久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《雄雉》翻譯及注釋

兩漢佚名

雄雉于飛,泄泄其羽。我之懷矣,自詒伊阻。

譯文:雄雉在空中飛翔,舒展著五彩翅膀。我如此思念夫君,給自己帶來憂傷。

注釋:邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。雉:野雞,雄者有冠,長尾,身有文采,善斗。一說雉為耿介之鳥,交有時,別有倫。于:往。一說語助詞。泄泄:鼓翅飛翔的樣子。懷:因思念而憂傷。自詒:自己給自己。詒:通”貽“,遺留。伊:此,這。阻:憂愁,苦惱。一說阻隔。

雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。

譯文:雄雉在空中飛翔,上下鳴唱聲嘹亮。我那誠實的夫君,實讓我心勞神傷。瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?看日月迭來迭往,思念是那樣悠長。道路相隔真遙遠,何時才能回家鄉?

注釋:下上其音:叫聲隨飛翔而忽上忽下。展:誠,確實。勞我心:即”我心勞“,因掛懷而操心、憂愁。勞,憂。

瞻彼日月,悠悠我思。道之云遠,曷云能來?

譯文:那些在位君子們,不知我夫德高尚。不貪榮名不貪利,為何讓他遭禍殃?

注釋:瞻:遠看,望。悠悠:綿綿不斷。曷:何。此處指何時。云:與下句的“云”同為語氣助詞。

百爾君子,不知德行。不忮不求,何用不臧?

注釋:百爾君子:你們這些君子。百,凡是,所有。爾,你們。君子,在位,有官職的大夫。德行:品德和行為。忮:忌恨,害也。一說”貪求“。求:貪求。何用:何以,為何。不臧:不善,不好。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)