久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《上山采蘼蕪》翻譯及注釋

兩漢佚名

上山采蘼蕪,下山逢故夫。

譯文:登上山中采蘼蕪,下山偶遇前時夫。

注釋:蘼蕪:一種香草,葉子風干可以做香料。古人相信蘼蕪可使婦人多子。

長跪問故夫,新人復何如?

譯文:故人長跪問故夫:“你的新妻怎么樣?”

新人雖言好,未若故人姝。

譯文:夫說:“新妻雖不錯,卻比不上你的好。

注釋:姝:好。不僅指容貌。當“新人從門入”的時候,故人是丈夫憎厭的對象,但新人入門之后,丈夫久而生厭,轉又覺得故人比新人好了。這里把男子喜新厭舊的心理寫得更深一層。

顏色類相似,手爪不相如。

譯文:美貌雖然也相近,紡織技巧差得多。

注釋:手爪:指紡織等技巧。

新人從門入,故人從閤去。

譯文:新人從門娶回家,你從小門離開我。

注釋:閤:旁門,小門。新婦從正面大門被迎進來,故妻從旁邊小門被送出去。一榮一辱,一喜一悲,尖銳對照。

新人工織縑,故人工織素。

譯文:新人很會織黃絹,你卻能夠織白素。

注釋:縑、素:都是絹。素色潔白,縑色帶黃,素貴縑賤。

織縑日一匹,織素五丈余。

譯文:黃絹日織只一匹,白素五丈更有余。

注釋:一匹:長四丈,寬二尺二寸。

將縑來比素,新人不如故。

譯文:黃絹白素來相比,我的新人不如你。”

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)