《十二月過(guò)堯民歌·別情》翻譯及注釋
自別后遙山隱隱,更那堪遠(yuǎn)水粼粼。
譯文:自從和你分別后,望不盡遠(yuǎn)山層疊隱約迷濛,更難忍受清粼粼的江水奔流不回。
注釋?zhuān)呼贼裕盒稳菟鲀羟宄骸?/p>
見(jiàn)楊柳飛綿滾滾,對(duì)桃花醉臉醺醺。
譯文:看見(jiàn)柳絮紛飛綿濤滾滾,對(duì)著璀璨桃花癡醉得臉生紅暈。
注釋?zhuān)簵盍盒稳萘醪粨P(yáng)。對(duì)桃花:醺醺,形容醉態(tài)很濃。這是暗用崔護(hù)的“去年今日此門(mén)中,人面桃花相映紅”的語(yǔ)意。
透內(nèi)閣香風(fēng)陣陣,掩重門(mén)暮雨紛紛。
譯文:閨房里透出香風(fēng)一陣陣,重門(mén)深掩到黃昏,聽(tīng)雨聲點(diǎn)點(diǎn)滴滴敲打房門(mén)。
注釋?zhuān)簝?nèi)閣:深閨,內(nèi)室。重門(mén):庭院深處之門(mén)。暮雨:指傍晚所下的雨。紛紛:形容雨之多。
怕黃昏忽地又黃昏,不銷(xiāo)魂怎地不銷(xiāo)魂。
譯文:怕黃昏到來(lái),黃昏偏偏匆匆來(lái)臨,不想失魂落魄又叫人怎能不失魂傷心?
注釋?zhuān)号曼S昏:黃昏,容易引起人們寂寞孤獨(dú)之感。銷(xiāo)魂:因過(guò)度刺激而呈現(xiàn)出來(lái)的疾呆之狀。
新啼痕壓舊啼痕,斷腸人憶斷腸人。
譯文:舊的淚痕還未干透,又添了新的淚痕,斷腸人常掛記著斷腸人。
注釋?zhuān)簲嗄c人:悲愁到了極點(diǎn)的人。
今春香肌瘦幾分?縷帶寬三寸。
譯文:要知道今年春天,我的身體瘦了多少,看衣帶都寬出了三寸。
注釋?zhuān)合慵∈荩盒稳轂殡x愁而憔悴、消瘦。縷帶:用絲紡織的衣帶。
王實(shí)甫簡(jiǎn)介
唐代·王實(shí)甫的簡(jiǎn)介

王實(shí)甫,字德信,元朝雜劇作家,定興(今定興縣)人。著有雜劇十四種,現(xiàn)存《西廂記》、《麗春堂》、《破窯記》三種。《破窯記》寫(xiě)劉月娥和呂蒙正悲歡離合的故事,有人懷疑不是王實(shí)甫的手筆。另有《販茶船》、《芙蓉亭》二種,各傳有曲文一折。
...〔 ? 王實(shí)甫的詩(shī)(10篇) 〕