《送友游吳越》翻譯及注釋
去越從吳過,吳疆與越連。
譯文:要去越地,必須從吳地經(jīng)過,因為吳越接壤。
注釋:吳:指現(xiàn)在浙江一帶。
有園多種橘,無水不生蓮。
譯文:桔和蓮皆吳越名產(chǎn),吳越種桔與蓮,無水不生。
夜市橋邊火,春風(fēng)寺外船。
譯文:燈火通明的夜市,春風(fēng)沉醉的夜晚,橋邊燈火輝煌,寺外舳艫輻輳。
注釋:火:繁榮、熱鬧的景象。
此中偏重客,君去必經(jīng)年。
譯文:吳越之人多好客之風(fēng),你此去可能要待很長時間,樂而忘返了。
注釋:必經(jīng)年:泛指要待很長時間,客人樂而忘返了。
杜荀鶴簡介
唐代·杜荀鶴的簡介

杜荀鶴(846~904),唐代詩人。字彥之,號九華山人。漢族,池州石埭(今安徽石臺)人。大順進(jìn)士,以詩名,自成一家,尤長于宮詞。大順二年,第一人擢第,復(fù)還舊山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠厚遇之,表授翰林學(xué)士、主客員外郎、知制誥。恃勢侮易縉紳,眾怒,欲殺之而未及。天祐初卒。自序其文為《唐風(fēng)集》十卷,今編詩三卷。事跡見孫光憲《北夢瑣言》、何光遠(yuǎn)《鑒誡錄》、《舊五代史·梁書》本傳、《唐詩紀(jì)事》及《唐才子傳》。
...〔 ? 杜荀鶴的詩(283篇) 〕