《憶昔》翻譯及注釋
憶昔從戎出渭濱,壺漿馬首泣遺民。
譯文:回憶往日曾隨軍強(qiáng)渡渭水,在馬背上看著遺民提著酒漿對(duì)我們哭訴。
注釋:壺漿:指酒漿。
夜棲高冢占星象,晝上巢車望虜塵。
譯文:夜里躺在高山上看著繁星,白天又在戰(zhàn)車上眺望著胡虜逃跑的煙塵。
注釋:高冢:即高山。
共道功名方迫逐,豈知老病只逡巡。
譯文:都認(rèn)為功名屈指可得,誰知道老了病了只能獨(dú)自徘徊。
注釋:迫逐:等于說很快可以求得。逡巡:因?yàn)橛兴檻]而徘徊不前或退卻。
燈前撫卷空流涕,何限人間失意人。
譯文:一盞青燈下握著書卷徒然痛哭,怎會(huì)想到竟是這世上的失意之人。
注釋:卷:指史籍。流涕:流淚。
陸游簡介
唐代·陸游的簡介

陸游(1125—1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁。漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,南宋著名詩人。少時(shí)受家庭愛國思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學(xué)庵筆記》等。
...〔 ? 陸游的詩(8179篇) 〕