《桑茶坑道中》翻譯及注釋
晴明風(fēng)日雨干時(shí),草滿花堤水滿溪。
譯文:雨后的晴天,風(fēng)和日麗,雨水蒸發(fā)得無(wú)影無(wú)蹤。小溪的河槽水流上漲,岸邊叢生綠油油的野草,盛開(kāi)著絢麗的野花。
注釋:草滿花堤:此處倒裝,即花草滿堤。
童子柳陰眠正著,一牛吃過(guò)柳陰西。
譯文:一個(gè)牧童躺在柳蔭下,睡夢(mèng)正甜。而那頭牛只管埋頭吃草,越走越遠(yuǎn),直吃到柳林西面。
注釋:童子:兒童;未成年的男子。柳陰:柳下的陰影。詩(shī)文中多以柳陰為游憩佳處。
楊萬(wàn)里簡(jiǎn)介
唐代·楊萬(wàn)里的簡(jiǎn)介

楊萬(wàn)里,字廷秀,號(hào)誠(chéng)齋,男,漢族。吉州吉水(今江西省吉水縣)人。南宋杰出詩(shī)人,與尤袤、范成大、陸游合稱南宋“中興四大詩(shī)人”、“南宋四大家”。
...〔 ? 楊萬(wàn)里的詩(shī)(4083篇) 〕