久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《折桂令·自述》翻譯及注釋

金朝元吉

華陽(yáng)巾鶴氅蹁躚,鐵笛吹云,竹杖撐天。伴柳怪花妖,麟祥鳳瑞,酒圣詩(shī)禪。不應(yīng)舉江湖狀元,不思凡風(fēng)月神仙。斷簡(jiǎn)殘編,翰墨云煙,香滿山川。

譯文:頭戴華陽(yáng)巾,身穿鳥羽裘,飄然而行。吹著響遏行云的鐵笛,手握竹杖走遍天下。柳樹鮮花作伴,善于飲酒、精于作詩(shī)的。不參加科舉考試、做放浪江湖的高士,斷絕塵思,做風(fēng)月場(chǎng)中的神仙。殘缺不全的書籍,揮墨成文,香滿山川。

注釋:華陽(yáng)巾:道士冠。鶴氅:用鳥羽做的長(zhǎng)衣。鐵笛吹云:鐵笛的聲音吹入云霄。鐵笛:古時(shí)的一種笛,常為隱士所用。柳怪花妖:即柳樹鮮花。酒圣詩(shī)禪:善于飲酒和精于作詩(shī)的人。詩(shī)禪:本指詩(shī)與道相合,一般泛指善于作詩(shī)的人。江湖狀元:指不愿進(jìn)取功名放浪江湖的隱士。斷簡(jiǎn)殘編:殘缺不全的書籍。翰墨:即筆墨,這里指文章。

元吉簡(jiǎn)介

唐代·元吉的簡(jiǎn)介

吉,字文中,太原大俠也。報(bào)讎市上,吏求捕,更殺吏,走太行谷中。會(huì)以赦,歸乃絕。嘗與游者三年,通左氏、史記,家益貧,至元甲子從戍,開平道卒。

...〔 ? 元吉的詩(shī)(6篇)