久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《重九日行營壽藏之地》翻譯及注釋

宋代范成大

家山隨處可行楸,荷鍤攜壺似醉劉。

譯文:家鄉土地山丘哪個地方都可以栽種楸樹,我扛著鋤頭帶著壺老酒整天悠悠然搞得像傳說中的醉仙劉伶。

注釋:楸:楸樹,落葉喬木。鍤:一種掘土用的工具。

縱有千年鐵門檻,終須一個土饅頭。

譯文:即使人真的有千年鐵門檻顯赫和長久的家世那樣福祿長壽,最終也就是落得一個土饅頭似的墳丘。

三輪世界猶灰劫,四大形骸強首丘。

譯文:在這凡俗世界里最終如同佛家說的大三災中火劫后的余灰,人的四大形骸只是一個皮囊,最終歸葬本原,回歸故鄉。

螻蟻烏鳶何厚薄,臨風拊掌菊花秋。

譯文:螻蟻這樣的小蟲,和烏鳶這樣的大鳥又何必分出大小厚薄,我呢,只需要對著秋風拍掌賞菊感受這秋天的美好。

范成大簡介

唐代·范成大的簡介

范成大

范成大(1126-1193),字致能,號稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩人。謚文穆。從江西派入手,后學習中、晚唐詩,繼承了白居易、王建、張籍等詩人新樂府的現實主義精神,終于自成一家。風格平易淺顯、清新嫵媚。詩題材廣泛,以反映農村社會生活內容的作品成就最高。他與楊萬里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩人”。

...〔 ? 范成大的詩(1993篇)