久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁(yè) > 詩(shī)文 > 詩(shī)文 > 翻譯及注釋

《石州慢·寒水依痕》翻譯及注釋

宋代張?jiān)?/a>

寒水依痕,春意漸回,沙際煙闊。溪梅晴照生香,冷蕊數(shù)枝爭(zhēng)發(fā)。天涯舊恨,試看幾許消魂,長(zhǎng)亭門外山重疊。不盡眼中青,是愁來時(shí)節(jié)。

譯文:寒水緩緩消退,岸邊留下一線沙痕。春意漸漸回臨,空闊的沙洲煙靄紛紛。晴日朗照,溪邊的新梅香氣氤氳。數(shù)枝梅花爭(zhēng)相吐蕊,裝點(diǎn)新春。我獨(dú)在天涯滿腔怨恨,試想我現(xiàn)在是何等的悲愴傷神?長(zhǎng)亭門外,群山重疊,望不斷的遠(yuǎn)山遙岑,正是令人憂愁的節(jié)令時(shí)分。

注釋:“寒水”句:杜甫《冬深》詩(shī)“花葉惟天意,江溪共石根。早露隨類影,寒水各依痕。”此處化用其決心書?!按阂狻倍洌憾鸥Α堕佀琛罚骸案鼜?fù)春從沙際歸。”

情切。畫樓深閉,想見東風(fēng),暗銷肌雪。辜負(fù)枕前云雨,尊前花月。心期切處,更有多少凄涼,殷勤留與歸時(shí)說。到得卻相逢,恰經(jīng)年離別。

譯文:遙想深閨中的你,一定也是思緒紛紜。畫樓的層門緊閉,春風(fēng)暗暗使你的容顏瘦損。我真是對(duì)不起你啊,讓你獨(dú)守空閨冷衾。辜負(fù)了多少尊前花月的美景,浪費(fèi)了大好青春。你可知道,我也是歸心似箭,恨不得一步跨進(jìn)閨門。更有多少酸甜苦辣,留著回去向你訴說詳盡。可等到我們?cè)俣认喾?,恐怕又要過一年光陰。

注釋:枕前云雨:此處指夫婦歡合。即宋玉《高唐賦序》中的“旦為朝云,暮為行雨”,借指男女相愛。

張?jiān)珊?jiǎn)介

唐代·張?jiān)傻暮?jiǎn)介

張?jiān)? /></a>				<p> 元干出身書香門第。其父名動(dòng),進(jìn)士出身,官至龍圖閣直學(xué)士,能詩(shī)。<em>張?jiān)?/em>受其家風(fēng)影響,從小聰明好學(xué),永泰的寒光閣、水月亭是他幼年生活和讀書處。十四五歲隨父親至河北官廨(在臨漳縣)已能寫詩(shī),常與父親及父親的客人唱和,人稱之“敏悟”。 </p> ...〔
				
<a href=? 張?jiān)傻脑?shī)(397篇)