久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯及注釋

宋代晏殊

一向年光有限身,等閑離別易銷魂,酒筵歌席莫辭頻。

譯文:片刻的時光,有限的生命,宛若江水東流,一去不返,深感悲傷。于是,頻繁的聚會,借酒消愁,對酒當歌,及時行樂,聊慰此有限之身。

注釋:一向:一晌,片刻,一會兒。年光:時光。有限身:有限的生命。等閑:平常,隨便,無端。銷魂:極度悲傷,極度快樂。莫辭頻:頻,頻繁。不要因為次數多而推辭。

滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐取眼前人。

譯文:若是登臨之際,放眼遼闊河山,突然懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨吹落了繁花,更令人感傷春光易逝。不如在酒宴上,好好愛憐眼前的人。

注釋:憐:珍惜,憐愛。取:語助詞。

晏殊簡介

唐代·晏殊的簡介

晏殊

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名詞人、詩人、散文家,北宋撫州府臨川城人(今江西進賢縣文港鎮沙河人,位于香楠峰下,其父為撫州府手力節級),是當時的撫州籍第一個宰相。晏殊與其第七子晏幾道(1037-1110),在當時北宋詞壇上,被稱為“大晏”和“小晏”。

...〔 ? 晏殊的詩(368篇)