久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《臨江仙·幽閨欲曙聞鶯轉》翻譯及注釋

唐代毛熙震

幽閨欲曙聞鶯轉,紅窗月影微明。好風頻謝落花聲。隔帷殘燭,猶照綺屏箏。

譯文:天將亮時,幽閨中又聽到婉轉的鶯鳴,微明的紅紗窗里,印著正在西沉的月影。一陣好風頻頻地吹落殘花,每一瓣落花都落地有聲。帳外的那支殘燭,還照著繡屏下的古箏。

注釋:轉:一作“囀”。月:一作“日”。頻謝:頻頻吹落。謝:一作“聽”。隔帷:帷帳外。綺屏箏:彩屏下的古箏。

繡被錦茵眠玉暖,炷香斜裊煙輕。淡蛾羞斂不勝情。暗思閑夢,何處逐云行?

譯文:繡被錦褥的呵護,使如玉的肌膚暖意融融,床邊那住燃香,斜旋的輕煙在裊裊飄動。她的淡眉含羞地微皺著,仿佛在惋惜夢斷時那份歡情。心里還在想著夢中的人,不知他在何處飄泊旅行?

注釋:錦茵:錦制的褥墊。眠玉:睡眠中的女子。玉,如玉的肌膚,此指女子。斜裊:裊裊斜飄。煙輕:一作“輕煙”。淡蛾:淡眉。不勝情:承受不了相思之情的煎熬。處:一作“事”。云:代指行蹤不定的游子。

毛熙震簡介

唐代·毛熙震的簡介

[約公元九四七年前后在世]字不詳,蜀人。生卒年均不詳,約后晉高祖天福中前后在世。曾為后蜀秘書監。熙震善為詞,今存二十九首,(見《唐五代詞》)辭多華麗。

...〔 ? 毛熙震的詩(18篇)