久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《思邊》翻譯及注釋

唐代李白

去年何時君別妾?南園綠草飛蝴蝶。

譯文:還記得我們去年什么時候分別的嗎?那是南邊花園綠草地上飛蝴蝶的時候——春天。

注釋:去年:剛過去的一年。南園:泛指園圃。綠草:亦即春日之時。

今歲何時妾憶君,西山白雪暗秦云。

譯文:現在,你知道是什么季節了嗎?冬天已經到了,西山頂的白雪在云層下更顯幽暗。

注釋:今歲:今年。白雪:即寒冬之日。秦云:秦地之云,此暗指思婦家在秦地。秦,泛指陜西,唐人詩中往往特指長安。

玉關去此三千里,欲寄音書那可聞?

譯文:玉門關離我這里有三千里地,我想給你寄封信,恐怕你也難得一見。

注釋:玉關:即玉門關,漢朝故址在敦煌西北小方盤城,六朝移至今甘肅安西縣雙塔堡附近。漢代大將霍去病破月氏,開玉門關,自此成為中國與西域分界的關隘。音書:音訊,書信。二句言音訊不通,存亡難知。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)