久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《箏》翻譯及注釋

唐代張祜

綽綽下云煙,微收皓腕鮮。

譯文:綽約風姿,好像天上仙子一樣,從云端翩然而至,手腕的潔白如凝脂。

注釋:綽綽:風姿綽約的樣子。下云煙:從煙霧縹緲中而來。下:可以解釋為從什么地方來的意思。微收:是寫彈箏時候手腕的動作。鮮:應該是嫩的意思。

夜風生碧柱,春水咽紅弦。

譯文:似乎習習的夜風是從箏上而來,春水嗚咽流動的感覺也好像是從箏是發出的。

注釋:生:解釋為生發;咽:嗚咽,指發出的聲音。碧柱和紅弦:是古箏上的部件。

翠佩輕猶觸,鶯枝澀未遷。

譯文:好似玉佩輕輕敲擊發出的聲響,也好像留宿在枝頭未飛走的黃鶯的啼鳴。

芳音何更妙,清月共嬋娟。

譯文:哪里還有比這更美妙的聲音啊?天上一輪明月灑下清輝,無論在在何處都共同分享著同一輪明月。

注釋:嬋娟:月亮。

張祜簡介

唐代·張祜的簡介

張祜

張祜 字承吉,邢臺清河人,唐代著名詩人。出生在清河張氏望族,家世顯赫,被人稱作張公子,有“海內名士”之譽。張祜的一生,在詩歌創作上取得了卓越成就。“故國三千里,深宮二十年”張祜以是得名,《全唐詩》收錄其349首詩歌。

...〔 ? 張祜的詩(329篇)