《題木蘭廟》翻譯及注釋
彎弓征戰(zhàn)作男兒,夢里曾經(jīng)與畫眉。
譯文:花木蘭女扮男裝去參軍打仗,一去就是十二年。她在夢鄉(xiāng)里,也會(huì)和女伴們一起對鏡梳妝。
注釋:彎弓征戰(zhàn):言木蘭代父征戎,勇敢善戰(zhàn)?!皦衾铩本洌貉阅咎m雖著戎裝,仍思恢復(fù)和平環(huán)境下的少女生活。
幾度思?xì)w還把酒,拂云堆上祝明妃。
譯文:只是為了替爺從軍、保家衛(wèi)國,多次想回家時(shí)竭力克制著自己與邊關(guān)將士大碗喝酒。想想木蘭為了安靖邊烽,萬里從戎,她也將會(huì)和王昭君和親,死留青冢一樣,永遠(yuǎn)博得后世敬愛!
注釋:拂云堆:在今內(nèi)蒙古自治區(qū)的烏喇特西北,堆上有明妃祠。明妃:指王昭君。
杜牧簡介
唐代·杜牧的簡介

杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
...〔 ? 杜牧的詩(438篇) 〕