久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《發淮安》翻譯及注釋

明代楊士奇

岸蓼疏紅水荇青,茨菰花白小如萍。

譯文:岸邊的蓼草淡紅水中的荇草青青,慈姑開著白花小小如萍。

注釋:淮安:縣名,在今江蘇省,東瀕運河。蓼、荇:皆生長在水邊的植物。茨菰:即慈姑,秋季開小白花。

雙鬟短袖慚人見,背立船頭自采菱。

譯文:她梳著雙鬟穿著短袖羞于見人,背著身子立在船頭自顧采菱。

注釋:雙鬟:梳著兩個環形發髻的少女。采菱:采菱角。一年生水生草本植物,果實有硬殼,有角,稱“菱”或“菱角”,可食。

楊士奇簡介

唐代·楊士奇的簡介

楊士奇

楊士奇(1366~1444),明代大臣、學者,名寓,字士奇,以字行,號東里,謚文貞,漢族,江西泰和(今江西泰和縣澄江鎮)人。官至禮部侍郎兼華蓋殿大學士,兼兵部尚書,歷五朝,在內閣為輔臣四十余年,首輔二十一年。與楊榮、楊溥同輔政,并稱“三楊”,因其居地所處,時人稱之為“西楊”。“三楊”中,楊士奇以“學行”見長,先后擔任《明太宗實錄》、《明仁宗實錄》、《明宣宗實錄》總裁。

...〔 ? 楊士奇的詩(1307篇)