《戲贈(zèng)友人》翻譯及注釋
一日不作詩(shī),心源如廢井。
譯文:一日不作詩(shī),自己的心就如同那廢棄的水井一樣干枯。
筆硯為轆轤,吟詠?zhàn)鼢憬帯?p class="y">譯文:筆硯好似那汲水轆轤,作詩(shī)時(shí)的吟詠就像那將水從井中提上來的告訴繩索。
注釋:轆轤:用手動(dòng)絞車牽引水桶自井中汲水的提水工具。縻綆:繩索。
朝來重汲引,依舊得清冷。
譯文:雖然每日都思緒翻飛不停作詩(shī),仍然可以作出新的清冷詩(shī)句。
書贈(zèng)同懷人,詞中多苦辛。
譯文:這首詩(shī)是想告訴志同道合的朋友,作詩(shī)乃是一件需要長(zhǎng)期堅(jiān)持的辛苦事。
注釋:同懷人:即志同道合之人。
賈島簡(jiǎn)介
唐代·賈島的簡(jiǎn)介

賈島(779~843年),字浪(閬)仙,唐代詩(shī)人。漢族,唐朝河北道幽州范陽(yáng)縣(今河北省涿州市)人。早年出家為僧,號(hào)無(wú)本。自號(hào)“碣石山人”。據(jù)說在洛陽(yáng)的時(shí)候后因當(dāng)時(shí)有命令禁止和尚午后外出,賈島做詩(shī)發(fā)牢騷,被韓愈發(fā)現(xiàn)其才華。后受教于韓愈,并還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時(shí)候被排擠,貶做長(zhǎng)江主簿。唐武宗會(huì)昌年初由普州司倉(cāng)參軍改任司戶,未任病逝。
...〔 ? 賈島的詩(shī)(333篇) 〕