久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《發后渚》翻譯及注釋

南北朝鮑照

江上氣早寒,仲秋始霜雪。

譯文:江上早寒,仲秋時節就已經霜結雪降。

注釋:后渚(zhǔ):地名,在建業(今南京)城外江上。始:初。

從軍乏衣糧,方冬與家別。

譯文:我要從軍遠征,卻又缺衣少糧,嚴冬已漸漸逼近,卻不得不與家人分別,揮滑北上。

注釋:方:將。

蕭條背鄉心,凄愴清渚發。

譯文:離鄉背井,心情落寞凄愴,乘船從后渚出發,駛向遠方。

注釋:背:離開。

涼埃晦平皋,飛潮隱修樾。

譯文:征塵飛揚,彌漫了前方的高地,浪潮高高地卷起,遮住了長長的樹影,一片水花茫茫。

注釋:涼埃:塵埃。皋:水邊的高地。飛潮:飛卷的浪潮,可能是比喻飛揚的塵土。修樾:高樹交成的樹蔭涼。

孤光獨徘徊,空煙視升滅。

譯文:孤獨的太陽,在空中緩緩地移動,漫漫江霧,時而在前面飄聚,時而又消失空中。

注釋:孤光:指日光。空煙:江面上空的霧氣。

途隨前峰遠,意逐后云結。

譯文:眺望前方的山峰,倍覺路途的遙遠,回顧身后的陰云,更添離別的優傷。

注釋:結:聚集。

華志分馳年,韶顏慘驚節。

譯文:美好的志向,就在這終年的奔走勞頓中消失,青春的容顏,因驚嘆于季節的變化而變得慘淡無光。

注釋:華志:美好的志愿。分:分散,消失。韶顏:美好的容顏。節:節序。

推琴三起嘆,聲為君斷絕。

譯文:每念及此,總要引起先盡的嘆息,只好推開瑤琴,不讓那揪心的琴聲再響。

注釋:三起嘆:反復嘆息。三,言其多。君:黃節說是作者自指。

鮑照簡介

唐代·鮑照的簡介

鮑照

鮑照(約415年~466年)南朝宋文學家,與顏延之、謝靈運合稱“元嘉三大家”。字明遠,漢族,祖籍東海(治所在今山東郯城西南,轄區包括今江蘇漣水,久居建康(今南京)。家世貧賤,臨海王劉子頊鎮荊州時,任前軍參軍。劉子頊作亂,照為亂兵所殺。他長于樂府詩,其七言詩對唐代詩歌的發展起了很重要的作用。有《鮑參軍集》。

...〔 ? 鮑照的詩(237篇)