久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《羽林行》翻譯及注釋

唐代王建

長安惡少出名字,樓下劫商樓上醉。

譯文:長安的惡少的壞得出了名的。他們敢于在酒樓下搶劫商人的財物后,馬上又跑到酒樓上去狂歡醉飲。

注釋:惡少:品行很壞,行兇作惡的少年。出名字:著名。

天明下直明光宮,散入五陵松柏中。

譯文:天亮他們下班后從皇宮里一出來,就分頭藏入五陵一帶的松柏中。

注釋:下直:直即值,意同今日的下班。明光宮:漢宮殿名,這里指唐皇宮。

百回殺人身合死,赦書尚有收城功。

譯文:終于有一天這伙人落網了,按法律規定他們多次殺人本該判處死刑,但皇帝卻下赦書釋放他們,還道他們有收城之功。

注釋:合死:該死。

九衢一日消息定,鄉吏籍中重改姓。

譯文:當他們被赦的消息在長安城中得到證實,他們便立刻在鄉吏簿籍中重新恢復了自己原來的姓名。

注釋:九衢:長安城中的大街,此處指全城。

出來依舊屬羽林,立在殿前射飛禽。

譯文:這些人被釋放出來后,依舊當他們的羽林郎,他們站在宮殿前逍遙自在地彎弓搭箭射殺飛鳥。

注釋:羽林:即羽林軍。漢代以來,歷代封建王朝,都用“羽林”稱呼皇帝的禁衛軍。

王建簡介

唐代·王建的簡介

王建

王建(約767年—約830年):字仲初,生于潁川(今河南許昌),唐朝詩人。其著作,《新唐書·藝文志》、《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》等皆作10卷,《崇文總目》作2卷。

...〔 ? 王建的詩(363篇)