《秦女卷衣》翻譯及注釋
天子居未央,妾侍卷衣裳。
譯文:天子身居未央宮,妻妾來(lái)收拾衣裳。
注釋?zhuān)何囱耄簼h宮名。
顧無(wú)紫宮寵,敢拂黃金床。
譯文:現(xiàn)在未得皇上在紫宮寵愛(ài),怎敢拂坐黃金床?
注釋?zhuān)鹤蠈m:帝王宮禁。這里借指天子。
水至亦不去,熊來(lái)尚可當(dāng)。
譯文:沒(méi)有皇上的旨意,洪水來(lái)了也不敢亂走,如果皇上遇到危險(xiǎn),舍命也要保護(hù)皇上,就像博熊的馮婕妤一樣。
注釋?zhuān)骸八痢本洌簞⑾颉读信畟鳌へ戫槨罚撼淹醭鲇危魦D人漸臺(tái)之上而去。王聞江水大至,使使者迎夫人,忘持其符。夫人曰:“王與宮人約,令召宮人必以符,今使者不持符,妾不敢行。”于是使返取符,則水大至,臺(tái)崩,夫人流而死。
微身奉日月,飄若螢之光。
譯文:卑微之身侍奉日月,輕飄若飛螢之光。
注釋?zhuān)喝赵拢合笳骶酢?/p>
愿君采葑菲,無(wú)以下體妨。
譯文:愿君采擷葑菲草的時(shí)候,不因?yàn)樗母侩y看而拋棄它的葉片。
注釋?zhuān)骸霸妇本洌阂庵^愿君王勿以自己身份身的低下,而忽視自己對(duì)君王的一片忠心。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕