公安送韋二少府匡贊譯文及注釋
譯文
逍遙公的后事子孫中賢者很多,我為送別韋氏而停船很珍惜離別之筵。
如蒙相念,能寄簡短書信我已滿足;至于我的詩篇,則不勞你傳于世人。
時局危難戰(zhàn)亂不休,而我已經(jīng)白發(fā)蒼蒼剩下的日子已經(jīng)不多了。
瞻望古人,皆為離別而灑淚,顧念別后,你我備懷凄情入于風煙之中。
注釋
公安:湖北公安縣。韋匡贊,排行第二,生平不詳。少府,縣尉。
逍遙公:韋二少府的祖先是北周時韋復和唐中宗時韋嗣立,均封為逍遙公。
爾:你,指韋匡贊,事跡不詳。惜:哀傷,痛惜。
念我:思念我。書:寫。
將詩:帶去的詩。不必萬人傳:不必在眾人中傳吟。
時危:時局艱危。兵甲:兵器衣甲的總稱,引申為戰(zhàn)爭。
日短:比喻年邁衰老,剩下的日子不長了。 ‘
風煙:指戰(zhàn)亂。
參考資料:
1、蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學出版社,1998年8月版,第301-302頁
2、韓成武選注,少陵體詩選,河北大學出版社,2004.05,第224頁
公安送韋二少府匡贊創(chuàng)作背景
此詩是代宗大歷三年(768)暮秋杜甫漂泊湖北公安縣時所作。這年八月,吐蕃十萬攻靈武、邠州,京師戒嚴,所以詩中有時危兵革的話。杜甫在公安受盡冷落,非常孤獨,沒有誰到他這條破船上來,韋匡贊卻特來看望并向他辭行。杜甫深受感動,作詩以贈別。
參考資料:
1、蕭滌非:《杜甫詩選注》.人民文學出版社,1998年8月版,第301-302頁
2、海兵編著.杜甫詩全集詳注:新疆人民出版社,2000.12:第351頁
公安送韋二少府匡贊鑒賞
這首詩首聯(lián)贊揚韋匡贊作為逍遙公的后人賢良有德,并再三珍惜二人友情以此筵別后難再相見為憾。頷聯(lián)料想和囑托別后情狀,杜甫說此番別后若蒙韋二想念,能寫封數(shù)字短札相寄,杜甫便感激不盡,倒是自己的詩作,請韋二不要向萬人傳播。頸聯(lián)又回到二人所處的時代環(huán)境里,這年八月,吐蕃十萬兵馬侵擾,兵戈又起,時局危難;眼前韋二尚可有所作為,自己卻白發(fā)客居,不知又要在短暫來日飄流向哪里。尾聯(lián)嘆自己命運感別離苦痛,覺得世間萬物萬事古往今來皆為悲劇,此一別更是涕淚斷腸了。
這首詩雖是寫個人的離愁別苦,但詩人卻把這種離愁別苦深深植根于當時的社會現(xiàn)實,揭示了戰(zhàn)亂的緊張局勢,諷刺了統(tǒng)治階級的人才政策,抒發(fā)了主客雙方不能見用于世的沉痛情懷。全詩由個人的離別寫到國家的時局,由個人的身世揭出政治的腐敗,“離而復合,無限情遙”,聲淚俱下,感慨涕零,有極強的藝術(shù)感染力。
杜甫簡介
唐代·杜甫的簡介

杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩圣”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400余首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀念。
...〔 ? 杜甫的詩(1134篇) 〕猜你喜歡
再和三篇 其二
聞君八法擅臨池,擪押工夫世少知。學者伏膺虞秘監(jiān),時賢求范永禪師。
流傳異日須懸?guī)?,交質(zhì)何人敢對棋。斂手姜芽柳家樣,解嘲幾困老劉詩。