久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 佚名的詩 > 國風·秦風·晨風

國風·秦風·晨風

[兩漢]:佚名

鴥彼晨風,郁彼北林。未見君子,憂心欽欽。如何如何,忘我實多!

山有苞櫟,隰有六駁。未見君子,憂心靡樂。如何如何,忘我實多!

山有苞棣,隰有樹檖。未見君子,憂心如醉。如何如何,忘我實多!

國風·秦風·晨風譯文及注釋

譯文

傍晚光景小鷹隼疾飛掠過,棲落在郁郁蒼蒼的北樹林。至今我還沒見過他的蹤影,內心里憂心忡忡滿懷擔心。真想不到你怎么會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

高高的山上有茂密的櫟樹,洼地里梓樹榆樹繁茂成蔭。至今我還沒見過他的蹤影,內心里滿懷悒郁憂心如焚。真想不到你怎么會這樣呢?恐怕早忘了我吧我的夫君!

高高的山上有茂密的唐棣,洼地里生長著如云的山梨。至今我還沒見過他的蹤跡,內心里憂心忡忡如醉如癡。真想不到你怎么會這樣呢?早忘了我啊沒有絲毫記憶!

注釋

晨風:鳥名,即鹯(zhān)鳥,屬于鷂鷹一類的猛禽。

鴥(yù):鳥疾飛的樣子。

郁:郁郁蔥蔥,形容茂密。

欽欽:憂思難忘的樣子。朱熹《詩集傳》:“憂而不忘之貌。”

如何:奈何,怎么辦。

苞:叢生的樣子。櫟(lì):樹名。

隰(xí):低洼濕地。六駁(bó):木名,梓榆之屬,因其樹皮青白如駁而得名。

棣:唐棣,也叫郁李,果實色紅,如梨。

樹:形容檖樹直立的樣子。檖(suí):山梨。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:259-261

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:255-257

國風·秦風·晨風創作背景

  關于此詩背景,歷代學者尚有分歧。《毛詩序》持“刺秦康公棄其賢臣說”,朱謀瑋《詩故》持“刺棄三良說”,何楷《詩經世本古義》“秦穆公悔過說”。朱熹《詩集傳》說此詩寫婦女擔心外出的丈夫已將她遺忘和拋棄。

參考資料:

1、王秀梅 譯注.詩經(上):國風.北京:中華書局,2015:259-261

2、姜亮夫 等.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998:255-257

國風·秦風·晨風鑒賞

  一個女子癡心地渴望著,等待著重新見到那位朝思暮想的“君子”,她望穿秋水,等得心碎神傷。其實那位“君子”,恐怕壓根兒已將她忘個罄盡。這首詩的內容實有揶揄嘲弄這位“君子”“二三其德”的況味。

  全詩三章,章六句。首章用鹯鳥歸林起興,也兼有賦的成分。鳥倦飛而知返,還會回到自己的窩里,而人卻忘了家,不想回來。這位女子望得情深意切。起首兩句,從眼前景切入心中情,又是暮色蒼茫的黃昏,仍瞅不到意中的“君子”,心底不免憂傷苦澀。再細細思量,越想越怕。她想:怎么辦呵怎么辦?那人怕已忘了我!不假雕琢,明白如話的質樸語言,表達出真摯感情,使人如聞其聲,如窺其心,這是《詩經》語言藝術的一大特色。從“忘我實多”可以揣測他們間有過許許多多花間月下、山盟海誓的情事,忘得多也就負得深,這位“君子”實在是無情無義的負心漢。不過詩意表達得相當蘊藉。

  “山有……隰有……”是《詩經》常出現的起興成句,用以比況物各得其宜。上古時代先民物質生活尚不豐富,四望多見山巒坑谷正是歷史的必然。那颙望著的女子瞥見晨風鳥箭樣掠過飛入北林后,余下所見就是山坡上有茂密櫟樹和洼地里有樹皮青白相間的梓榆。三章則換了兩種樹:棣和檖。之所以換,其主要作用怕是在于換韻腳。萬物各得其所,獨有自己無所適從,那份惆悵和凄涼可想而知,心里自然不痛快。三章詩在表達“憂心”上是層層遞進的。“欽欽”形容憂而不忘;“靡樂”,不再有往事和現實的歡樂;“如醉”,如癡如醉精神恍惚。再發展下去,也許就要精神崩潰了。全詩各章感情的遞進軌跡相當清晰和真實可信。

佚名簡介

唐代·佚名的簡介

...〔 ? 佚名的詩(421篇)

猜你喜歡

慧居寺

清代姚鼐

獵獵霜風拂袂斜,偶攜僧裓入?岈。山蟠句曲橫青靄,樹自深巖上碧霞。

霄漢奎章藏鷲嶺,人天法會憶龍華。白云蒼狗塵寰感,也到空林釋子家。

暑雨夕霽

宋代宋庠

天角殘劃截幕暉,南樓風快暑煙微。

月波半露金樞穴,云葉全收玉女衣。

河傳 同次泉登夔州南城

清代馮煦

城闕。愁絕。落花時。野戍殘旂雨微。峽中一春無雁飛。

相思。北來音信稀。

滿庭芳

兩漢佚名

辰出街頭,酉歸堂內,切須規矩隨身。志誠香火,早晚去朝真。

遍歷名山福地,不恥問、參訪高人。休夸逞,斷除人我,心地放教平。

仙姑對奕圖

元代黃庚

碧玉花冠素錦裳,對拈棋子費思量。

終年不下神仙著,想是蓬萊日月長。

枕煙亭聽白三琵琶 其一

清代鄧漢儀

白狼山下白三郎,酒后偏能說戰場。颯颯悲風飄瓦礫,座間人似到昆陽。