山行譯文及注釋
譯文
山野寺廟把林子分開了,山亭好像從晚霞中間穿過(guò)去。春已經(jīng)深了,可是從沒(méi)有客人到來(lái);一路走來(lái),仿佛聽到了松花落地的聲音。
注釋
野寺:山野中的寺廟。
分:分開。
晴樹:晴空下的樹林。這句是說(shuō)寺廟在樹林中間,把林子分開了。
過(guò):飄掠,飄過(guò)。
松花:松樹三月開花,四月凋謝。
山行鑒賞
山上的樹綠綠的,擁抱著山野中的寺廟,紅紅的晚霞從山亭頂上掠過(guò),綠綠的樹、紅紅的晚霞相互映襯,組成了一幅美麗的畫面。山間小道上,作者一個(gè)人一邊聞著路邊飄落的松花的香味,一邊欣賞山中的美景。詩(shī)中有動(dòng)有靜,有情有景,寫得自然、別致。
施閏章簡(jiǎn)介
唐代·施閏章的簡(jiǎn)介

施閏章(1619—1683),清初著名詩(shī)人。字尚白,一字屺云,號(hào)愚山,媲蘿居士、蠖齋,晚號(hào)矩齋,后人也稱施侍讀,另有稱施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州區(qū))人,順治六年進(jìn)士,授刑部主事。十八年舉博學(xué)鴻儒,授侍講,預(yù)修《明史》,進(jìn)侍讀。文章醇雅,尤工于詩(shī),與同邑高詠等唱和,時(shí)號(hào)“宣城體”,有“燕臺(tái)七子”之稱,與宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,處“海內(nèi)八大家”之中,在清初文學(xué)史上享有盛名。著有《學(xué)馀堂文集》、《試院冰淵》等。
...〔 ? 施閏章的詩(shī)(103篇) 〕猜你喜歡
相見(jiàn)歡 深秋
長(zhǎng)空大雁飛忙。晚煙蒼。片片池塘荷葉、半枯黃。
獨(dú)行慣,有誰(shuí)伴,夜生涼。隔院吹來(lái)陣陣桂花香。