春江花月夜二首譯文及注釋
譯文
江邊兩岸花開(kāi)艷麗、草木繁盛,江面春色動(dòng)人一派生機(jī)勃勃。
明月倒映江中,隨著那波光粼粼的江面輕輕晃動(dòng),那逝去的時(shí)光仿如春天盛開(kāi)的百花般短暫。
月光皎皎,將石潭映照的格外清晰明亮,水邊的浣紗人正在一刻不停的忙碌。
交甫看著昔日二位神女相贈(zèng)的瑤珮,感嘆那般美好的時(shí)候一去不復(fù)返。
江水潺潺,夜色下的江面更是深沉凝重,遙望那無(wú)邊夜色,心中漸漸泛起了愁緒。
在那樣一個(gè)美好的花開(kāi)月圓之夜,交甫與二位神女相遇。
注釋
氣色:景色;景象。
流光:指如流水般逝去的時(shí)光。
分明:明亮。
交甫:即鄭交甫。相傳他曾於漢皋臺(tái)下遇到兩位神女。見(jiàn)《文選·張衡〈南都賦〉》“游女弄於漢皋之曲”李善注引《韓詩(shī)外傳》。
瑤珮:美玉制成的佩飾。
仙妃:此指鄭交甫所遇江漢二仙女。
碧云:喻遠(yuǎn)方或天邊。多用以表達(dá)離情別緒。
參考資料:
1、古詩(shī)文網(wǎng)經(jīng)典傳承志愿小組.白馬非馬譯注,作者郵箱:930331075@qq.com
張子容簡(jiǎn)介
唐代·張子容的簡(jiǎn)介

張子容,襄陽(yáng)人(今屬湖北),又名張五。生卒年均不詳,約唐玄宗開(kāi)元十六年前后在世。先天元年(712)舉進(jìn)士,仕為樂(lè)城令,開(kāi)元中謫為東城尉。又曾官晉陵尉。初,與孟浩然同隱鹿門山,為死生交,詩(shī)篇唱答頗多。復(fù)值亂離,流寓江表。后竟棄官歸舊業(yè)以終。子容為詩(shī)興趣高遠(yuǎn),為當(dāng)時(shí)文士所稱,有詩(shī)集傳于世。
...〔 ? 張子容的詩(shī)(19篇) 〕猜你喜歡
相和歌辭。公無(wú)渡河
渡頭惡天兩岸遠(yuǎn),波濤塞川如疊坂。幸無(wú)白刃驅(qū)向前,
何用將身自棄捐。蛟龍嚙尸魚(yú)食血,黃泥直下無(wú)青天。
男兒縱輕婦人語(yǔ),惜君性命還須取。婦人無(wú)力挽斷衣,
送沈道立太史奉使肅藩
親函璽綬賜王侯,百二秦關(guān)亦壯游。華岳三峰天外落,洪河一葦日邊流。
星潢色動(dòng)金城夜,鼓角寒生玉塞秋。咫尺昆崙應(yīng)可問(wèn),乘槎莫到海西頭。
西湖宴集
湖流曲折夜生潮,水國(guó)微茫樂(lè)事饒。紅葉影飄鐘出寺,寒鴉聲起麓歸樵。
懸知?jiǎng)e后情千縷,且復(fù)尊前醉一瓢。莫訝嚴(yán)城笳鼓急,峰頭白鶴正相招。
再韻前人請(qǐng)斷來(lái)章之作
我本金精仙謫墮,雪崖劖天玉萬(wàn)個(gè)。有時(shí)采藥白云深,亦有樵夫看棋座。
湘波射鴨愁黃間,茅堂晝陰秋幾閑。前山有詩(shī)招不入,嗔我齧戶銅龍環(huán)。