水仙子·賦李仁仲懶慢齋譯文及注釋
譯文
既然走過了熱鬧的戲場,享受一回安閑又何妨。既然辭別了忙碌的公堂,顯露一會懶散也應(yīng)當(dāng)。急性子連珠炮說話倒了嗓子,如今不妨學(xué)著慢些兒講。就是搬來了梯子,也別往高危處上,榮華富貴不過是一枕黃粱。世風(fēng)日下,一天不如一天;世路險(xiǎn)惡,一方賽過一方。您不見鳥兒到了黃昏,還懂得調(diào)轉(zhuǎn)方向,朝著自家的舊巢飛翔!
注釋
鬧排場:熱鬧的戲場。樂回閑:享受一回安閑。
勤政堂:官員的辦公場所。
掇梯兒休上竿:元人有“掇了梯兒上竿”的俚語,意謂只知貪進(jìn)而不考慮退路和危險(xiǎn)。
夢魂中識破邯鄲:唐沈既濟(jì)《枕中記》述盧生在邯鄲(今屬河北)旅舍中入夢,享盡榮華,醒后發(fā)現(xiàn)店中黃粱尚未炊熟。
參考資料:
1、天下閱讀網(wǎng).水仙子·賦李仁仲懶慢齋
水仙子·賦李仁仲懶慢齋鑒賞
李仁仲以“懶慢齋”為自己的齋號,其憤世嫉俗的反語意味是不言而喻的。作者在這首小令中,更是將主人的此層含意鋪展發(fā)揮得淋漓盡致。他把紛紛擾擾的世俗人生比作戲場,“鬧排場經(jīng)過”五字便概括了李仁仲此前的全部閱歷,而“樂回閑”則是從戲場上抽身脫出,從容獲得作壁上觀的閑適和享受,所以這一句已對“懶慢齋”的性質(zhì)和意義作出了總評。以下兩句分別詮釋“懶慢齋”中“懶”和“慢”的含義:過去在官場中忙忙碌碌,所謂“勤政”,如今無官一身輕,“撒會懶”是天經(jīng)地義的事;過去性直口快,在戲場上扮了個“急喉嚨”的角色,結(jié)果吃力又不討好,如今穩(wěn)坐場下,“學(xué)些慢”也是順理成章的。這三句中都包含著截然分明的對比,語言冷峭,既回顧了“懶慢齋”主人曾經(jīng)滄海的閱歷,又顯示了他達(dá)道知機(jī)、急流勇退的明智。從這段開場白中,讀者已可見出李仁仲以“懶慢”命名齋室,是在他脫離官場的桎梏之后;而作者探本究源,下文便轉(zhuǎn)向?qū)潞oL(fēng)波的揭露。“掇了梯兒上竿”是元代的一句俗語,從作者在曲中的借用來看,李仁仲并非在官場中混不下去,他甚而還有“上竿”進(jìn)一步發(fā)達(dá)的機(jī)會。好在他經(jīng)歷豐富,頭腦清醒,早就識破了富貴榮華“一枕黃粱”的虛幻實(shí)質(zhì),不愿再步邯鄲旅店中盧生的后塵。也虧得他如此果斷,不愧為未雨綢繆,因?yàn)楣偻旧弦惶毂纫惶旌诎担惶幈纫惶庪U(xiǎn)惡,時間、空間都充滿著危機(jī)感。“倦鳥知還”出于晉陶淵明《歸去來兮辭》的名句:“鳥倦飛而知還。”作者用“君不見倦鳥知還”的反詰,是代李仁仲述懷,寫出了“倦鳥”飛還“懶慢齋”的理所當(dāng)然。
這首小令,起首三句用鼎足對,表現(xiàn)出對宦海仕進(jìn)的失望和輕蔑,是疏狂語;四、五兩句,借俚語、典故表明急流勇退的果決和明智,是經(jīng)驗(yàn)語;六、七兩句,則直言沉溺官場執(zhí)迷不悟的危險(xiǎn),是警誡語。由此引出的“倦鳥知還”的結(jié)論,水到渠成,飽含著對友人求取“懶慢”的理解與贊賞。全篇一氣呵成而感情由緩趨迫,句冷意雋,老辣灝爛,遣詞用句都體現(xiàn)了元曲“當(dāng)行派”的風(fēng)格。
喬吉簡介
唐代·喬吉的簡介

喬吉(1280?~1345) 元代雜劇家、散曲作家。一稱喬吉甫,字夢符,號笙鶴翁,又號惺惺道人。太原人,流寓杭州。鐘嗣成在《錄鬼簿》中說他“美姿容,善詞章,以威嚴(yán)自飭,人敬畏之”,又作吊詞云:“平生湖海少知音,幾曲宮商大用心。百年光景還爭甚?空贏得,雪鬢侵,跨仙禽,路繞云深。”從中大略可見他的為人。劇作存目十一,有《杜牧之詩酒揚(yáng)州夢》、《李太白匹配金錢記》、《玉簫女兩世姻緣》三種傳世。
...〔 ? 喬吉的詩(112篇) 〕猜你喜歡
從狩武岡和胡學(xué)士韻二首
丹崖翠嶺接岧峣,萬騎交馳不憚遙。前隊(duì)綵旄穿碧樹,中軍黃幄麗晴霄。
云藏網(wǎng)罟參差出,草合岡原邐迤燒。農(nóng)事已閒脩武事,共懷詞賦從鑾鑣。