慈姥磯詩(shī)譯文及注釋
譯文
傍晚,夕陽(yáng)的余輝灑在平靜的江水上,波光粼粼,沿江遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只見(jiàn)兩岸炊煙裊裊。
和友人一同欣賞著這令人陶醉的山水畫(huà)圖,似乎暫時(shí)忘卻了離鄉(xiāng)的悲愁。
滔滔江水,漫漫沙灘,和那峻峭的崖壁連接成一片,兩岸的層巒疊嶂籠罩在沉沉暮靄之中。
呆呆地望著友人遠(yuǎn)去的歸舟,陷入了深深的悲哀之中。
注釋
安流:平穩(wěn)的流水。
自已:抑制住自己的感情。已:停止。
慈姥磯詩(shī)鑒賞
這是一首寫(xiě)思鄉(xiāng)之情的詩(shī)。
慈姥磯,在慈姥山麓。慈姥山,又名慈姆山,在今江蘇省江寧縣西南、安徽省當(dāng)涂縣北。《讀史方輿紀(jì)要》卷二十“江寧府”條下云:“慈姥山,府西南百十里,以山有慈姥廟而名。積石臨江,崖壁竣絕。一名鼓吹山,以山產(chǎn)簫管也。山下有慈姥溪,與太平府當(dāng)涂縣接界。舊志:慈姥港泄慈湖以東之水入江。近湖又有慈姥磯,今曰和尚港。”
這首詩(shī)寫(xiě)作者辭家出門(mén),有友人送至磯下,時(shí)值傍晚,夕陽(yáng)的余輝灑在平靜的江水上,波光粼粼,沿江遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,只見(jiàn)兩岸炊煙裊裊,充滿詩(shī)情畫(huà)意。作者和友人一同欣賞著這令人陶醉的山水畫(huà)圖,似乎暫時(shí)忘卻了離鄉(xiāng)的悲愁。送君千里,終有一別。送他的友人就要乘舟回去了。他望著遠(yuǎn)去的船兒,但見(jiàn)滔滔江水,漫漫沙灘,和那峻峭的崖壁連接成一片,兩岸的層巒疊嶂籠罩在沉沉暮靄之中。面對(duì)這無(wú)窮的大自然,客居異鄉(xiāng)的游子眼睛濕潤(rùn)了,一切都變得模糊了。他呆呆地望著友人遠(yuǎn)去的歸舟,陷入了深深的悲哀之中。所以沈德潛說(shuō):“己不能歸,而望他舟之歸,情事黯然。”這是最令人難堪的了。
沈德潛又說(shuō):“水部名句極多,然漸入近體。”像這首詩(shī)的五、六兩句,就是傳誦千古的名句。杜詩(shī)“遠(yuǎn)岸秋沙白,連山晚照紅。”即脫胎于此。“野岸平沙合”是近景,“連山遠(yuǎn)霧浮”是遠(yuǎn)景,寫(xiě)景狀物,細(xì)微貼切,對(duì)仗工整,聲韻合諧。特別是“合”字、“浮”字,用得極為精當(dāng),可謂形象傳神。這也是何遜常用的句法,如《春夕早泊和劉咨議落日望水》詩(shī)云:“草光天際合,霞影水中浮。”而就整首詩(shī)的聲律格調(diào)而論,已儼然唐律了。難怪沈德潛說(shuō):“五言律,陰鏗、何遜、庾信、徐陵已開(kāi)其體。”
何遜簡(jiǎn)介
唐代·何遜的簡(jiǎn)介

南朝梁詩(shī)人,字仲言,東海郯(今山東省蒼山縣長(zhǎng)城鎮(zhèn))人,何承天曾孫,宋員外郎何翼孫,齊太尉中軍參軍何詢子。八歲能詩(shī),弱冠州舉秀才,官至尚書(shū)水部郎。詩(shī)與陰鏗齊名,世號(hào)陰何。文與劉孝綽齊名,世稱何劉。其詩(shī)善於寫(xiě)景,工于煉字。為杜甫所推許,有集八卷,今失傳,明人輯有何水部集一卷。后人稱"何記室"或"何水部"。
...〔 ? 何遜的詩(shī)(159篇) 〕猜你喜歡
甲戌民風(fēng)近體寄葉給事八首 其一
疫癘饑荒相繼作,鄉(xiāng)民千萬(wàn)死無(wú)辜。浮尸暴骨處處有,束薪斗粟家家無(wú)。
只緣后政異前政,致得今吳非昔吳。寄語(yǔ)長(zhǎng)民當(dāng)自責(zé),莫將天數(shù)厚相誣。