久青草国产手机视频免费观看_毛片网站是多少_亚洲视频中文_一区二区高清在线

首頁 > 詩文 > 納蘭性德的詩 > 洛陽春·雪

洛陽春·雪

[清代]:納蘭性德

密灑征鞍無數(shù)。冥迷遠樹。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。

惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當時悠飏得人憐,也都是、濃香助。

洛陽春·雪譯文及注釋

譯文

騎馬遠行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠處的樹林,模糊了重疊的山嶺,教人無法辨?zhèn)€明白,仿佛身陷五里霧中。

當初這雪花也飄進過我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚的樣子多么惹人憐愛,但不是因為雪花太美,而是因為你就在我身邊。

注釋

洛陽春:也叫《一絡索》。此調(diào)有多種體格,皆為雙調(diào)。本作為其中之一體,上、下闋各四句,共四十六字,上、下闕第一、第二、第四句押仄聲韻。

征鞍:遠行人的馬鞍。

冥迷遠樹:指在漫天飛雪中,遠方的樹木一片迷蒙。冥迷,迷蒙。

杳:幽暗。

瑣(suǒ)窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。

濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雷為六出(瓣)之花。

輕絮:指雪。

悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。

濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。

參考資料:

1、(清)納蘭性德著.劉飛注,最憶西窗同剪燭 納蘭容若詞全集:東北師范大學出版社,2011.11:第21頁

2、(德)納蘭性德著.蘇纓,毛曉雯注譯,納蘭詞全譯 清初第一詞的最完整譯注:湖南文藝出版社,2014.10:第35頁

洛陽春·雪創(chuàng)作背景

  詞作于康熙二十一年(1682年),與《采桑子·塞上詠雪花》均作于塞外,所用故實相同,意緒相近,惟所見景致不同。前者寫廣漠原野萬里雪飄之勢,或是安營扎寨時所見,此則描繪高山叢林雪花迷蒙之景,當時行軍途中所感。

參考資料:

1、閔澤平編著.納蘭詞全集 匯編匯評匯校:崇文書局,2012.03:第132頁

洛陽春·雪鑒賞

  這是一首詠雪之作。

  上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠,近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無數(shù)的雪花,遠處則是樹木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。

  下片隨著雪花的飄揚,由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi)。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因為那紛紛揚揚的雪花是那樣的惹人憐愛,更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。

  整首詞中,結(jié)句“濃香”二字用得巧妙,“濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。

納蘭性德簡介

唐代·納蘭性德的簡介

納蘭性德

納蘭性德(1655-1685),滿洲人,字容若,號楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個中國詞壇上都享有很高的聲譽,在中國文學史上也占有光采奪目的一席。他生活于滿漢融合時期,其貴族家庭興衰具有關聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨特的個性和鮮明的藝術風格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

...〔 ? 納蘭性德的詩(218篇)

猜你喜歡

開河待閘苦熱

明代陸深

長江無六月,此語為誰傳。筠簟紗廚里,何人不可憐。

我家本在三江上,竹樹成行更森爽。畫閣含風蘸水開,仙槎到海隨潮長。

寄匡山人

元代陳基

早春相見又經(jīng)秋,秋水迢迢阻泛舟。

每見玉山問消息,荔漿何日寄江樓?

三月三日上忠襄墳,因之行散,得十絕句

宋代楊萬里

暖轎行春底見春,遮欄春色不教親。

急呼青繖小涼轎,又被春光著莫人。

瑤華 感事作

問云

東風錦幕,彩仗輪輝,報新翻傳帖。披紅石獸,長蔭里、頓染唐花香馥。

熏弦撥斷,做愁聽、誰哀空劫。待掃塵、深巷迷煙,冷落余霞霜發(fā)。

梧州雜詩 其五

清代錢澄之

將帥加專敕,今晨百道飛。如何罪己詔,立待吮毫揮!

義動三軍憤,功憑一紙微。頗聞李公子,開讀淚沾衣!

頌古九首

宋代釋梵思

摘楊花,摘楊花,

打鼓弄琵琶。昨日栽笳子,