贈(zèng)人譯文及注釋
譯文
曾經(jīng)留下宋玉的舊衣裳,惹得巫山神女夢(mèng)里添香。
男女有情無(wú)情很難把握,任由她另又嫁給楚襄王。
注釋
宋玉:戰(zhàn)國(guó)后期楚國(guó)辭賦作家,相傳他長(zhǎng)相秀美,風(fēng)流倜儻。
巫山:指神女。
云雨無(wú)情:指男女間的私情。
楚襄王:戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚國(guó)國(guó)君。楚懷王之子。
贈(zèng)人創(chuàng)作背景
這首《贈(zèng)人》詩(shī),所贈(zèng)之人雖不可考,具體創(chuàng)作時(shí)間也不能確證,但從內(nèi)容可知,對(duì)方是一位失戀的多情男子。
參考資料:
1、陳志明 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1983:1240
贈(zèng)人鑒賞
全詩(shī)借用宋玉《高唐賦》與《神女賦》的典故寫出。據(jù)《高唐賦》與《神女賦》:楚懷王在游覽云夢(mèng)澤臺(tái)館時(shí),曾經(jīng)夢(mèng)遇巫山神女。臨別時(shí),神女告訴懷王,她“旦為朝云,暮為行雨”。后人便根據(jù)神女的話,用“云雨”來(lái)指代男女間的私情。后來(lái)宋玉陪侍楚襄王到云夢(mèng)澤游覽,又都曾在夢(mèng)中會(huì)過(guò)神女。《贈(zèng)人》詩(shī)開頭兩句即用宋玉夢(mèng)遇神女之事。詩(shī)人將失戀男子比成宋玉,將他所愛女子比成神女。首句以“衣裳”喻文采,暗示受贈(zèng)者的文采風(fēng)流一似宋玉。次句接著說(shuō),“惹得”神女動(dòng)情而入夢(mèng)。神女因宋玉之文采風(fēng)流而生向往之情,入夢(mèng)自薦。然而,美人的心是變化難測(cè)的,就說(shuō)這位巫山神女吧,她先傾心于懷王,后來(lái)又鐘情于襄王。“惹得”二字很有意味,也很有分寸感,又照顧到了對(duì)方的體面。后兩句議論,出語(yǔ)真誠(chéng),在曠達(dá)的勸說(shuō)中見出對(duì)朋友的深情。“云雨無(wú)情難管領(lǐng)”的說(shuō)法盡管偏頗,但對(duì)于失戀中的朋友卻有很強(qiáng)的針對(duì)性,不失為一劑清熱疏滯的良藥。
這首詩(shī)的成功,很大程度上得力于典故的運(yùn)用。寫詩(shī)向一位失戀的朋友進(jìn)言,最易直露,也最忌直露。這首詩(shī)由于借用典故寫出,將對(duì)失戀友人的勸慰之情說(shuō)得十分含蓄,委婉得體,給詩(shī)情平添了許多韻味。
李群玉簡(jiǎn)介
唐代·李群玉的簡(jiǎn)介

李群玉(808~862),字文山,唐代澧州人。澧縣仙眠洲有古跡“水竹居”,舊志記為“李群玉讀書處”。李群玉極有詩(shī)才,他“居住沅湘,崇師屈宋”,詩(shī)寫得十分好。《湖南通志·李群玉傳》稱其詩(shī)“詩(shī)筆妍麗,才力遒健”。關(guān)于他的生平,據(jù)《全唐詩(shī)·李群玉小傳》載,早年杜牧游澧時(shí),勸他參加科舉考試,并作詩(shī)《送李群玉赴舉》,.但他“一上而止”。后來(lái),宰相裴休視察湖南,鄭重邀請(qǐng)李群玉再作詩(shī)詞。他“徒步負(fù)琴,遠(yuǎn)至輦下”,進(jìn)京向皇帝奉獻(xiàn)自己的詩(shī)歌“三百篇”。唐宣宗“遍覽”其詩(shī),稱贊“所進(jìn)詩(shī)歌,異常高雅”,并賜以“錦彩器物”,“授弘文館校書郎”。三年后辭官回歸故里,死后追賜進(jìn)士及第。
...〔 ? 李群玉的詩(shī)(218篇) 〕