滿庭芳·促織兒
滿庭芳·促織兒。宋代。張鎡。 月洗高梧,露漙幽草,寶釵樓外秋深。土花沿翠,螢火墜墻陰。靜聽(tīng)寒聲斷續(xù),微韻轉(zhuǎn)、凄咽悲沉。爭(zhēng)求侶,殷勤勸織,促破曉機(jī)心。攜向華堂戲斗,亭臺(tái)小、籠巧妝金。今休說(shuō),從渠床下,涼夜伴孤吟。
月洗高梧,露漙幽草,寶釵樓外秋深。土花沿翠,螢火墜墻陰。靜聽(tīng)寒聲斷續(xù),微韻轉(zhuǎn)、凄咽悲沉。爭(zhēng)求侶,殷勤勸織,促破曉機(jī)心。
攜向華堂戲斗,亭臺(tái)小、籠巧妝金。今休說(shuō),從渠床下,涼夜伴孤吟。
滿庭芳·促織兒譯文及注釋
譯文
月光清澈如水,沐浴著高高的梧桐林。夜露潤(rùn)濕幽暗的秋草,寶釵樓外秋意正深。青苔沿著墻根伸展,忽見(jiàn)一個(gè)螢火蟲墜下墻陰。靜靜地聽(tīng)著蟋蟀的叫聲,斷斷續(xù)續(xù),聲聲凄涼。它并不是為了尋求伴侶,而是殷勤地督促婦女織布做衣,可謂費(fèi)盡了苦心。
曾記得孩提時(shí),小伙伴相互招呼著,提著燈籠四處搜尋蟋蟀。端水灌進(jìn)蟋蟀的洞穴里,又放輕腳步仔細(xì)聽(tīng)著,追尋逃跑蟋蟀的聲音。任憑月光花影鋪了滿身,獨(dú)自一個(gè)人也要追蹤。將逮到的蟋蟀興致勃勃地帶到精美的廳堂參加戲斗,與他人的蟋蟀決一雌雄,亭臺(tái)般的小籠小巧而涂金色。而今不必再度提起幼年趣事,雅興已經(jīng)沒(méi)了。蟋蟀正在我的床下發(fā)出低吟,在寒冷的夜里陪伴著我這孤獨(dú)的人哀嘆悲吟。
注釋
促織:蟋蟀。
漙(tuán):露水多。
寶釵樓:唐宋時(shí)咸陽(yáng)酒樓名。
土花:青苔,苔蘚。
勸:催促。
機(jī)心:原指機(jī)巧功利之心。這里是說(shuō)蟋蟀為“勸織”而煞費(fèi)苦心。
灌穴:古時(shí)抓蟋蟀的一種方法,將水灌進(jìn)蟋蟀穴,逼迫蟋蟀出來(lái)。
斂步:腳步很輕。
華堂:精美的廳堂。
亭臺(tái):指盛蟋蟀的籠子
籠巧妝金:因籠子小巧而涂金色。
渠:它。
參考資料:
1、陶爾夫著 .宋詞今譯:語(yǔ)文出版社,1995-07:233
滿庭芳·促織兒創(chuàng)作背景
據(jù)姜夔《齊天樂(lè)》詠蟋蟀的小序,張鎡這首詞是宋寧宗慶元二年(1196)在張達(dá)可家與姜夔會(huì)飲時(shí),聽(tīng)到屋壁間蟋蟀聲,兩人同時(shí)寫來(lái)交給歌者演唱的。
參考資料:
1、唐圭璋等著 .《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷) . 上海 :上海辭書出版社, 1988年版(2010年5月重?。旱?668-1669頁(yè)
張鎡簡(jiǎn)介
唐代·張鎡的簡(jiǎn)介
張鎡,字功甫,原字時(shí)可。因慕郭功甫,故易字功甫。號(hào)約齋。居臨安,卜居南湖。循王張俊之曾孫。隆興二年(1164),為大理司直。淳熙年間直秘閣通判婺州。慶元初為司農(nóng)寺主簿,遷司農(nóng)寺丞。開(kāi)禧三年(1207)與謀誅韓侂胄,又欲去宰相史彌遠(yuǎn),事泄,于嘉定四年十二月被除名象州編管,卒于是年后。張鎡出身華貴,能詩(shī)擅詞,又善畫竹石古木。嘗學(xué)詩(shī)于陸游。尤袤、楊萬(wàn)里、辛棄疾、姜夔等皆與之交游。《齊東野語(yǔ)》載“其園池聲妓服玩之麗甲天下”,又以其牡丹會(huì)聞名于世。
...〔 ? 張鎡的詩(shī)(65篇) 〕猜你喜歡
邁陂塘 金陵王木齊追送予海上,以詞錄別,依韻和答
一舟停、佛貍祠下,酒邊人與花遇。金焦雙送南朝客,海上圓波重聚。
相記取。只那夕朱樓,我汝銷魂處。簾櫳遍數(shù)。又露掠篷低,風(fēng)銷蠟黯,草草別君去。