原文
須菩提。于意云何。若有人滿三千大千世界七寶以用布施。是人以是因緣得福多不。如是。世尊。此人以是因緣得福甚多。須菩提。若福德有實(shí)。如來(lái)不說(shuō)得福德多。以福德無(wú)故。如來(lái)說(shuō)得福德多。譯文及注釋
須菩提,你的意思怎么樣?如果有人以充滿三千大千世界的七寶,用來(lái)布施,這種人以這樣的緣故,所獲得的福德多不多?是的,世尊,這種人以這樣的緣故,得福很多。須菩提,如果以為福德是實(shí)在有的,就是著我人眾生壽者相,如來(lái)就不說(shuō)得福德多,如果以為福德是虛幻的緣故,如來(lái)說(shuō)他得到的福德很多。參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.com/content/14/0525/22/14503852_380856323.shtml