原文
高皇帝八男:呂后生孝惠帝,曹夫人生齊悼惠王肥,薄姬生孝文帝,戚夫人生趙隱王如意,趙姬生淮南厲王長(zhǎng),諸姬生趙幽王友、趙共王恢、燕靈王建。淮南厲王長(zhǎng)自有傳。
齊倬惠王肥,其母高祖微時(shí)外婦也。高祖六年立,食七十余城。諸民能齊言者皆與齊。孝惠二年,入朝。帝與齊王燕飲太后前,置齊王上坐,如家人禮。太后怒,乃令人酌兩卮鴆酒置前,令齊王為壽。齊王起,帝亦起,欲俱為壽。太后恐,自起反卮。齊王怪之,因不敢飲,陽(yáng)醉去。問(wèn),知其鴆,乃憂,自以為不得脫長(zhǎng)安。內(nèi)史士曰:“太后獨(dú)有帝與魯元公主,今王有七十余城,而公主乃食數(shù)城。王誠(chéng)以一郡上太后為公主湯沐邑,太后必喜,王無(wú)患矣。”于是齊王獻(xiàn)城陽(yáng)郡以尊公主為王太后。呂太后喜而許之。乃置酒齊邸,樂(lè)飲,遣王歸國(guó)。后十三年薨,子襄嗣。
趙隱王如意,九年位。四年,高祖崩,呂太后征王到長(zhǎng)安,鴆殺之。無(wú)子,絕。
趙幽王友,十一年立為淮陽(yáng)王。趙隱王如意死,孝惠元年,徙友王趙,凡立十四年。友以諸呂女為后,不愛(ài),愛(ài)它姬。諸呂女怒去,讒之于太后曰:“王曰‘呂氏安得王?太后百歲后,吾必?fù)糁!碧笈怨收仝w王。趙王至,置邸不見(jiàn),令衛(wèi)國(guó)守之,不得食。其群臣或竊饋之,輒捕論之。趙王餓,乃歌曰:“諸呂用事兮,劉氏微;迫脅王侯兮,強(qiáng)授我妃。我妃既妒兮,誣我以惡;讒女亂國(guó)兮,上曾不寤。我無(wú)忠臣兮,何故棄國(guó)?自快中野兮,蒼天與直!于嗟不可悔兮,寧早自賊!為王餓死兮,誰(shuí)者憐之?呂氏絕理兮,托天報(bào)仇!”遂幽死。以民禮葬之長(zhǎng)安。
高后崩,孝文即位,立幽王子遂為趙王。二年,有司請(qǐng)立皇子為王。上曰:“趙幽王幽死,朕甚憐之。已立其長(zhǎng)子遂為趙王。遂弟辟?gòu)?qiáng)及齊悼惠王子朱虛侯章、東牟侯興居有功,皆可王。”于是取趙之河間立辟?gòu)?qiáng),是為河間文王。文王立十三年薨,子哀王福嗣。一年薨,無(wú)子,國(guó)除。
趙王遂立二十六年,孝景時(shí)晁錯(cuò)以過(guò)削趙常山郡,諸侯怨,吳、楚反,遂與合謀起兵。其想建德、內(nèi)史王悍諫,不聽(tīng)。遂燒殺德,悍,兵發(fā)住其西界,欲待吳、楚俱進(jìn),北使匈奴與連和。漢使曲周侯酈寄擊之,趙王城守邯鄲,相距七月。吳、楚敗,匈奴聞之,亦不肯入邊。欒布自破齊還,并兵引水灌趙城。城壞,王遂自殺,國(guó)除。景帝憐趙相、內(nèi)史守正死,皆封其子為列侯。
趙共王恢。十一年,梁王彭越誅,立恢為梁王。十六年,趙幽王死,呂后徙恢王趙,恢心不樂(lè)。太后以呂產(chǎn)女為趙王后,王后從官皆諸呂也,內(nèi)擅權(quán),微司趙王,王不得自恣。王有愛(ài)姬,王后鴆殺之。王乃為歌詩(shī)四章,令樂(lè)人歌之。王悲思,六月自殺。太后聞之,以為用婦人故自殺,無(wú)思奉宗廟禮,廢其嗣。
燕靈王建。十一年,燕王盧綰亡入匈奴,明年,立建為燕王。十五年薨,有美人子,太后使人殺之,絕后。
齊悼惠王子,前后凡九人為王:太子襄為齊哀王,次子章為城陽(yáng)景王,興居為濟(jì)北王,將閭為齊王,志為濟(jì)北王,辟光為濟(jì)南王,賢為菑川王,卬為膠西王,雄渠為膠東王。
齊哀王襄,孝惠六年嗣立。明年,惠帝崩,呂太后稱制。元年,以其兄子鄜侯呂臺(tái)為呂王,割齊之濟(jì)南郡為呂王奉邑。明年,哀王弟章入宿衛(wèi)于漢,高后封為朱虛侯,以呂祿女妻之。后四年,封章弟興居為東牟侯,皆宿衛(wèi)長(zhǎng)安。高后七年,割齊瑯邪郡,立營(yíng)陵侯劉澤為瑯邪王。是歲,趙王友幽死于邸。三趙王既廢,高后立諸呂為三王,擅權(quán)用事。
章年二十,有氣力,忿劉氏不得職。嘗入侍燕飲,高后令章為酒吏。章自請(qǐng)?jiān)唬骸俺迹瑢⒎N也,請(qǐng)得以軍法行酒。”高后曰:“可。”酒酣,章進(jìn)歌舞,已而曰:“請(qǐng)為太后言耕田。”高后兒子畜之,笑曰:“顧乃父知田耳,若生而為王子,安知田乎?”章曰:“臣知之。”太后曰:“試為我言田意。”章曰:“深耕穊種,立苗欲疏;非其種者,鉏而去之。;太后默然。頃之,諸呂有一人醉,亡酒,章追,拔劍斬之而還報(bào)曰:’有亡酒一人,臣謹(jǐn)行軍法斬之。”太后左右大驚。業(yè)已許其軍法,亡以罪也。因罷酒。自是后,諸呂憚?wù)拢m大臣皆依朱虛侯。劉氏為強(qiáng)。
其明年,高后崩。趙王呂祿為上將軍,呂王產(chǎn)為相國(guó),皆居長(zhǎng)安中,聚兵以威大臣,欲為亂。章以呂祿女為婦,知其謀,乃使人陰出告其兄齊玉,欲令發(fā)兵西,朱虛侯、東牟侯欲從中與大臣為內(nèi)應(yīng),以誅諸呂,因立齊王為帝。
齊王聞此計(jì),與其舅駟鈞、郎中令祝午、中尉魏勃陰謀發(fā)兵。齊相召平聞之,乃發(fā)兵入衛(wèi)王宮。魏勃給平曰:“王欲發(fā)兵,非有漢虎符驗(yàn)也。而相君圍王,固善。勃請(qǐng)為君將兵衛(wèi)衛(wèi)王。”召平信之,乃使魏勃將。勃既將,以兵圍相府。召平曰:“嗟乎!道家之言‘當(dāng)斷不斷,反受其亂’。”遂自殺。于是齊王以駟鈞為相,魏勃為將軍,祝午為內(nèi)史,悉發(fā)國(guó)中兵。使祝午給瑯邪王曰:“呂氏為亂,齊王發(fā)兵欲西誅之。齊王自以兒子,年少,不習(xí)兵革之事,愿舉國(guó)委大王。大王自高帝將也,習(xí)戰(zhàn)事。齊王不敢離兵,使臣請(qǐng)大王幸之臨菑見(jiàn)齊王計(jì)事,并將齊兵以西平關(guān)中之亂。”瑯邪王信之,以為然,乃馳見(jiàn)齊王。齊王與魏勃等因留瑯邪王,而使祝午盡發(fā)瑯邪國(guó)而并將其兵。
瑯邪王劉澤既欺,不得反國(guó),乃說(shuō)齊王曰:“齊悼惠王,高皇帝長(zhǎng)子也,推本言之,大王高皇帝適長(zhǎng)孫也,當(dāng)立。今諸大臣狐疑未有所定,而澤于劉氏最為長(zhǎng)年,大臣固待澤決計(jì)。今大王留臣無(wú)為也,不如使我入關(guān)計(jì)事。”齊王以為然,乃益具車送瑯邪王。
瑯邪王既行,齊遂舉兵西攻呂國(guó)之濟(jì)南。于是齊王遺諸侯王書曰:“高帝平定天下,王諸子弟。悼惠王薨,惠帝使留侯張良立臣為齊王。惠帝崩,高后用事,春秋高,聽(tīng)諸呂擅廢帝更立,又殺三趙王,滅梁、趙、燕,以王諸呂,分齊國(guó)為四。忠臣進(jìn)諫,上或亂不聽(tīng)。今高后崩,皇帝春秋富,未能治天下,固待大臣諸侯。今諸呂又擅自尊官,聚兵嚴(yán)威,劫列侯忠臣,撟制以令天下,宗廟以危。寡人帥兵入誅不當(dāng)為王者。”漢聞之,相國(guó)呂產(chǎn)等遣大將軍潁陰侯灌嬰將兵擊之。嬰至滎陽(yáng),乃謀曰:“諸呂舉兵關(guān)中,欲危劉氏而自立,今我破齊還報(bào),是益呂氏資也。”乃留兵屯熒陽(yáng),使人諭齊王及諸侯,與連和,以待呂氏之變而共誅之。齊王聞之,乃屯兵西界待約。
呂祿、呂產(chǎn)欲作亂,朱虛侯章與太尉勃、丞相平等誅之。章首先斬呂產(chǎn),太尉勃等乃盡誅諸呂。而瑯邪王亦從齊至長(zhǎng)安。
大臣議欲立齊王,皆曰:“母家駟鈞惡戾,虎而冠者也。訪以呂氏故,幾亂天下,今又立齊王,是欲復(fù)為呂氏也。代王母家薄氏,君子長(zhǎng)者,且代王,高帝子,于今見(jiàn)在,最為長(zhǎng)。以子則順,以善人則大臣安。”于是大臣乃謀迎代王,而遣章以誅呂氏事告齊王,今罷兵。
灌嬰在滎陽(yáng),聞魏勃本教齊王反,既誅呂氏,罷齊兵,使使召責(zé)問(wèn)魏勃。勃曰:“失火之家,豈暇先言丈人后救火乎!”因退立,股戰(zhàn)而栗。恐不能言者,終無(wú)他語(yǔ)。灌將軍孰視,笑曰:“人謂魏勃勇,妄庸人耳,何能為乎!”乃罷勃勃父以善鼓琴見(jiàn)秦皇帝。及勃少時(shí),欲求見(jiàn)齊相曹參,家貧無(wú)以自通,乃常獨(dú)早掃齊相舍人門外。舍人怪之,以為物而司之,得勃。勃曰:“愿見(jiàn)相君無(wú)因,故為子掃,欲以求見(jiàn)。”于是舍人見(jiàn)勃,曹參因以為舍人。壹為參御言事,以為賢,言之悼惠王。王召見(jiàn),拜為內(nèi)史。始悼惠王得自置二千石。及悼惠王薨,哀王嗣,勃用事重于相。
齊王既罷兵歸,而代王立,是為孝文帝。
文帝元年,盡以高后時(shí)所割齊之城陽(yáng)、瑯邪、濟(jì)南郡復(fù)予齊,而徙瑯邪王王燕。益封朱虛侯、東牟侯各二千戶,黃金千斤。
是歲,齊哀王薨,子文王則嗣。十四年薨,無(wú)子,國(guó)除。
城陽(yáng)景王章,孝文二年以朱虛侯與東牟侯興居俱立,二年薨。子共王喜嗣。孝文十二年,徙王淮南,五年,復(fù)還王城陽(yáng),凡立三十三年薨。子頃王延嗣,二十六年薨。子敬王義嗣,九年薨。子惠王武嗣,十一年薨。子荒王順?biāo)茫氖贽啊W哟魍趸炙茫四贽啊W有⑼蹙八茫哪贽啊W影踉扑茫荒贽埃瑹o(wú)子,國(guó)絕。成帝復(fù)立云兄俚為城陽(yáng)王,王莽時(shí)絕。
濟(jì)北王興居初以東牟倨與大臣共立文帝于代邸,曰:“誅呂氏,臣無(wú)功,請(qǐng)與太仆滕公俱入清宮。”遂將少帝出,迎皇帝入宮。
始誅諸呂時(shí),朱虛侯章功尤大,大臣許盡以趙地王章,盡以梁地王興居。及文帝立,聞朱虛、東牟之初欲立齊王,故黜其功。二年,王諸子,乃割齊二郡以王章、興居。章、興居意自以失職奪功。歲余,章薨,而匈奴大入邊,漢多兵發(fā),丞相灌嬰將擊之,文帝親幸太原。興居以為天子自擊胡,遂發(fā)兵反,上聞之,罷兵歸長(zhǎng)安,使棘蒲侯柴將軍擊破,虜濟(jì)北王。王自殺,國(guó)除。
文帝憫濟(jì)北王逆亂以自滅,明年,盡封悼惠王諸子罷軍等七人為列侯。至十五年,齊文王又薨,無(wú)子。時(shí)悼惠王后尚有城陽(yáng)王在,文帝憐悼惠王適嗣之絕,于是乃分齊為六國(guó),盡立前所封悼惠王子列侯見(jiàn)在者六人為王。齊孝王將閭以楊虛侯立,濟(jì)北王志以安都侯立,菑川王賢以武成侯立,膠東王雄渠以白石侯立,膠西王卬以平昌侯立,濟(jì)南王辟光以扐侯立。孝文十六年,六王同日俱立。
立十一年,孝景三年,吳、楚反,膠東、膠西、菑川、濟(jì)南王皆發(fā)兵應(yīng)吳、楚。欲與齊,齊孝王狐疑,城守不聽(tīng)。三國(guó)兵共圍齊,齊王使路中大夫告于天子。天子復(fù)令路中大夫還報(bào),告齊王堅(jiān)守,漢兵今破吳、楚矣。路中大夫至,三國(guó)兵圍臨菑數(shù)重,無(wú)從之。三國(guó)將與路中大夫盟曰:“若反言漢已破矣,齊趣下三國(guó),不且見(jiàn)屠。”路中大夫既許,至城下,望見(jiàn)齊王,曰:“漢已發(fā)兵百萬(wàn),使太尉亞夫擊破吳、楚,方引兵救齊,齊必堅(jiān)守?zé)o下!”三國(guó)將誅路中大夫。
齊初圍急,陰與三國(guó)通謀,約未定,會(huì)路中大夫從漢來(lái),其大臣乃復(fù)勸王無(wú)下三國(guó)。會(huì)漢將欒布、平陽(yáng)侯等兵至齊,擊破三國(guó)兵,解圍。已后聞齊初與三國(guó)有謀將欲移兵伐齊。齊孝王懼,飲藥自殺。而膠東、膠西、濟(jì)南、菑川王皆伏誅,國(guó)除。獨(dú)濟(jì)北王在。
齊孝王之自殺也,景帝聞之,以為齊首善,以迫劫有謀,非其罪也,召立孝王太子壽,是為懿王。二十三年薨,子厲王次昌嗣。其母曰紀(jì)太后。太后取其弟紀(jì)氏女為王后,王不愛(ài)。紀(jì)太后欲其家重寵,令其長(zhǎng)女紀(jì)翁主入王宮正其后宮無(wú)令得近王,欲令愛(ài)紀(jì)氏女。王因與其姊翁主奸。
齊有宦者徐甲,入事漢皇太后。皇太后有愛(ài)女曰修成君,修成君非劉氏子,太后憐之。修成君有女娥,太后欲嫁之于諸侯。宦者甲乃請(qǐng)使齊,必令王上書請(qǐng)娥。皇太后大喜,使甲之齊。時(shí)主父偃知甲之使齊以取后事,亦因謂甲:“即事成,幸言偃女愿得充王后宮。”甲至齊,風(fēng)以此事。紀(jì)太后怒曰:“王有后,后宮備具。且甲,齊貧人,及為宦者入事漢,初無(wú)補(bǔ)益,乃欲亂吾王家!且主父偃何為者?乃欲以女充后宮!”甲大窮,還報(bào)皇太后曰:“王已愿尚娥,然事有所害,恐如燕王。”燕王者,與其子昆弟奸,坐死。故以燕感太后。太后曰:“毋復(fù)言嫁女齊事!”事浸淫聞?dòng)谏稀V鞲纲扔纱伺c齊有隙。
偃方幸用事,因言:“齊臨菑十萬(wàn)戶,市租千金,人眾殷富,巨于長(zhǎng)安,非天子親弟愛(ài)子不得王此。今齊王于親屬益疏。”乃從容言呂太后時(shí)齊欲反,及吳、楚時(shí)孝王幾為亂。今聞齊王與其姊亂。于是武帝拜偃為齊相,且正其事。偃至齊,急治王后宮宦者為王通于姊翁主所者,辭及王。王年少,懼以罪為吏所執(zhí)誅,乃飲藥自殺。
是時(shí),趙王懼主父偃壹出敗齊,恐其漸疏骨肉,乃上書言偃受金及輕重之短,天子亦因囚偃。公孫弘曰:“齊王以憂死,無(wú)后,非誅偃無(wú)以塞天下之望。”偃遂坐誅。
厲王立五年,國(guó)除。
濟(jì)北王志,吳、楚反時(shí)初亦與通謀,后堅(jiān)守不發(fā)兵,故得不誅,徙王菑川。元朔中,齊國(guó)絕。悼惠王后唯有二國(guó):城陽(yáng)、菑川。菑川地比齊,武帝為悼惠王冢園在齊,乃割臨菑東圜悼惠王冢園邑盡以予菑川,今奉祭祀。
志立三十五年薨,是為懿王。子靖王建嗣,二十年薨。子頃王遺嗣,三十五年薨。子思王終古嗣。五鳳中,青州刺史奏終古使所愛(ài)奴與八子及諸御婢奸,終古或參與被席,或白晝使裸伏,犬馬交接,終古親臨觀。產(chǎn)子,輒曰:“亂不可知,使去其子。”事下丞相、御史,奏:“終古位諸侯王,以今置八子,秩比六百石,所以廣嗣重祖也。而終古禽獸行,亂君臣夫婦之別,悖逆人倫,請(qǐng)逮捕。”有詔:“削四縣。”二十八年薨。子考王尚嗣,五年薨。子孝王橫嗣,三十一年薨。子懷王交嗣,六年薨。子永嗣,王莽時(shí)絕。
贊曰:悼惠之王齊,最為大國(guó)。以海內(nèi)初定,子弟少,激秦孤立亡藩輔,故大封同姓,以填天下。時(shí)諸侯得自除御史大夫群卿以下眾官,如漢朝,漢獨(dú)為置丞相。自吳、楚誅后,稍?shī)Z諸侯權(quán),左官附益阿黨之法設(shè)。其后諸侯唯得衣食租稅,貧者或乘牛車。
譯文及注釋
漢高祖型墊有八個(gè)兒子:旦后生孝惠帝,曹夫人生齊悼惠王劉肥,薄姬生孝文帝,戚夫人生趟屋王劉如意,圭巡生淮南厲王型晝,其他姬妾生趙幽王塑區(qū)、趙共王劉越、基璽王劉建。淮南厲王型晝另自有傳。
齊悼惠王劉肥的母親是高祖為平民時(shí)的情婦。高祖六年立劉肥為王,食邑七十余城。老百姓中能講齊地語(yǔ)言的都給了齊國(guó)。漢惠帝二年,齊王到京城朝見(jiàn)惠帝。惠帝在呂太后面前設(shè)筵招待齊王,按家庭的禮節(jié),惠帝請(qǐng)長(zhǎng)兄齊王坐在上首。呂太后大為震怒,就令人倒了兩杯毒酒擺在面前,并讓齊王獻(xiàn)酒祝壽。齊王站了起來(lái),惠帝也站了起來(lái),想一同獻(xiàn)酒祝壽。太后害怕了,就站起來(lái)把酒杯弄倒了。齊王感到奇怪,因而不敢再飲,假裝喝醉離去。后打聽(tīng)到酒裹有毒,很是憂慮,自以為不得離長(zhǎng)安脫身返國(guó)了。其內(nèi)史士說(shuō):“太后衹生了惠帝與魯元公主工人。如今您國(guó)內(nèi)有七十余城,而公主的食邑祇有數(shù)城之地。您不如拿出一個(gè)郡獻(xiàn)給太后,用作增加公主食邑之地。這樣,太后必然高興,大王也就沒(méi)有災(zāi)禍了。”于是,齊王就獻(xiàn)出城陽(yáng)郡,并尊稱魯元公主為王太后。呂太后非常高興地允許了。因而在京城的齊邸設(shè)酒宴,一起喝酒同樂(lè),送齊王回國(guó)。十三年后,齊王劉肥死,其長(zhǎng)子劉襄繼承王位。趟隱王劉如意,高祖九年立為趙王。四年后,高祖死,呂太后將趟王如意征召到長(zhǎng)安鴆殺之。他沒(méi)有兒子,國(guó)絕。
趟幽王劉友,高祖十一年立為淮陽(yáng)王。趟隱王劉如意死的那一年,即漢惠帝元年徙封為趟王,在位十四年。劉友以呂氏家族之女為王后,他不愛(ài)王后,而愛(ài)其他的姬妾。呂氏之女氣惱而走,向呂太后進(jìn)讒言說(shuō): “趙王說(shuō)‘呂氏成員憑什么得充王位?太后死后,我一定要?dú)⑺麄儯!碧蟠笈虼苏髡仝w王。趙王進(jìn)京后,棄置邸舍而不接見(jiàn),又命衛(wèi)士圍困,還不給吃的東西。趟國(guó)群臣有時(shí)私下給他送吃的,就立即被逮捕責(zé)罰。趙王餓了,哀歌道: “呂氏家族專權(quán)啊,劉氏微弱;脅迫王侯啊,強(qiáng)行給我以后妃。后妃妒嫉心重啊,誣告我有罪惡;女人讒言亡亂國(guó)家啊,皇上卻不能知曉。我沒(méi)有忠臣啊,何故應(yīng)召棄國(guó)?我快意在田野之中啊,希望蒼天臨監(jiān)以評(píng)我理之直!后悔已不可能丫啊,寧可早些自殺!身為王而要餓死啊,誰(shuí)來(lái)可憐?呂氏違天理啊,我衹能請(qǐng)蒼天報(bào)仇廠于是,就在被幽禁中死去。朝廷以平民之禮將他安葬在長(zhǎng)安。
呂太后死后,漢文帝即位,將幽王的兒子劉遂立為趙王。次年,主管官吏請(qǐng)立皇子為王。漢文帝說(shuō): “趟幽王被幽禁而死,我十分可憐他。已將其大兒子劉遂立為趙王。劉遂的弟弟劉辟?gòu)櫋R悼惠王的兒子朱虛侯劉章、束牟侯劉興居均有功勞,都可以立為王。”于是,從趟國(guó)中分取河間郡,立劉辟?gòu)櫈楹娱g文王。十三年后,劉辟?gòu)櫵溃渥影鮿⒏@^位。劉福為王一年即死,沒(méi)有兒子,封國(guó)被廢除。
趙王劉遂為王二十六年,至漠景帝時(shí),晁錯(cuò)認(rèn)為趙王有過(guò)錯(cuò),將趙國(guó)的常山郡削去。諸侯不滿,吳、楚等國(guó)反叛,劉遂也參與陰謀并起兵攻漢。趟國(guó)丞相建德、內(nèi)史王悍規(guī)勸,劉遂不僅不聽(tīng),而且用火燒死了建德、王悍二人,發(fā)兵屯駐趟國(guó)西面邊界,企圖等待與吳、楚兩國(guó)之兵會(huì)合后西進(jìn)。又派人北去匈奴,與之聯(lián)絡(luò)。漢朝派遣曲周侯酈寄攻打趙,趟王駐守邯鄲,與漢兵相拒達(dá)七個(gè)月。吳、楚兵敗,匈奴聽(tīng)到后,也不肯派兵入境相助。時(shí)!醯打敗蠻智后引兵回還,與酈晝等聯(lián)合攻趟,引水灌鰹豎城。城破后,趟王室隧自殺,趟厘被廢除。連墾童哀憐趟墨相與內(nèi)史為堅(jiān)持尊選廷的立場(chǎng)而死,將二人的兒子均封為列侯。
趟共王劉恢。高祖十一年誅梁王彭越后,立劉恢為梁王。十六年,呂太后害死趟幽王,將劉恢徙為趙王,劉恢心里不快。呂太后將呂產(chǎn)的女兒嫁給趟王作王后,王后的侍從宮都是呂家的人,在宮內(nèi)獨(dú)攬權(quán)力,暗中察視趟王,趟王不能隨心所欲。趟王有個(gè)寵愛(ài)的姬妾,被王后用酒毒死。趙王自編成四章歌曲,命樂(lè)師們歌唱。趟王悲思過(guò)度,六個(gè)月后自殺而死。呂太后聽(tīng)說(shuō)后,認(rèn)為為一個(gè)女人自殺,而不思供奉宗廟祭祀,遂廢其國(guó),絕其王位的繼承。
燕靈王劉建。漠高祖十一年,燕王盧綰叛逃匈奴。次年,封劉建為燕王。十五年,劉建死,其美人所生兒子被旦立丘派人殺死,絕嗣而國(guó)被廢除。
齊悼惠王的兒子,前后有九個(gè)被立為王:太子圣燼為齊塞王,次子型童為城陽(yáng)景王,劉興晝?yōu)闈?jì)動(dòng)逗,劉撾翅為變王,窒燼為渣韭蘭,塑必光為渣畝王,型童為藍(lán)叢王,型生為墜酉王,劉雄基為z麩王。
齊哀王劉襄,于漢惠帝六年繼立為王:、翌年,惠帝死去,呂太后臨朝稱制。高后元年,封呂后哥哥的兒子鄘侯呂臺(tái)為呂王,分割腦齊的濟(jì)南郡為其國(guó)邑。第二年,召哀王之弟劉章入京侍衛(wèi)漢廷,封為朱虛侯,并將呂祿的女兒嫁給他。四年后,又封劉章的弟弟劉興居為柬牟侯,都在長(zhǎng)安侍衛(wèi)漢廷。高后七年,分割齊的瑯邪郡,封營(yíng)陵侯劉澤為瑯邪王。同年,趟王劉友被囚禁死在京城王邸。三位趟王既被廢除,高后就從呂氏家族中選封三位為王,獨(dú)攬權(quán)力處理事務(wù)。
當(dāng)時(shí)劉章二十歲,力氣很大,不滿劉氏得不到職權(quán)。他曾經(jīng)入宮侍候呂太后飲宴,呂太后令劉章為酒令官。劉章要求說(shuō):“我是武將的后代,請(qǐng)以軍法行酒令。”呂太后說(shuō): “可以。”正當(dāng)飲得高興的時(shí)候,劉章獻(xiàn)上供飲酒時(shí)欣賞的歌舞。過(guò)一會(huì)兒說(shuō): “請(qǐng)?jiān)试S臣給太后講一講種田的事。”呂太后將劉章看作小孩子,笑道: “我想,你的父親懂耕田的事,你生出來(lái)時(shí)就已是王子了,怎么能懂耕田的事呢?”劉章說(shuō):“臣知道。”太后說(shuō): “試著為我說(shuō)說(shuō)耕田之事。”劉章說(shuō):“深耕密種,留苗要疏;非同類苗,鋤而去之。”太后聽(tīng)了,沉默不作聲。一會(huì)兒,呂氏子弟中一人醉了,逃離酒席,劉章追上去,拔出劍就把他殺了。回來(lái)報(bào)告太后說(shuō): “有一個(gè)人逃避喝酒,臣按照軍法將他斬首了。”太后與左右人都大為吃驚。因?yàn)橐呀?jīng)同意他按軍法行酒,故無(wú)法治他罪,酒宴因此作罷。自此以后,呂氏子弟都怕劉章,即使是大臣也都依從劉章。劉氏也就強(qiáng)大起來(lái)了。
次年,呂太后死。趟王呂祿為上將軍,呂王呂產(chǎn)任相國(guó),都住在京城長(zhǎng)安,集結(jié)兵力以威脅大臣,企圖謀反作亂。劉章的妻子是呂祿的女兒,因而知道他們的陰謀。劉章于是暗中派人告訴他的哥哥齊王,想讓他出兵直到京城,朱虛侯、東牟侯與漢大臣作內(nèi)應(yīng),以便誅滅呂氏子弟,而立齊王為皇帝。
齊王聽(tīng)到這個(gè)計(jì)劃,便與他的舅舅駟鈞、郎中令祝午、中尉魏勃暗中準(zhǔn)備起兵。齊國(guó)相召平聽(tīng)說(shuō)后,就發(fā)兵圍住王宮。魏勃騙召平道:“齊王想起兵,沒(méi)有漢朝虎符驗(yàn)證。而相兵圍王宮保衛(wèi)齊王,這很好。我請(qǐng)求為您領(lǐng)兵士保衛(wèi)齊王。”召平相信了他,就派魏勃為將帶兵。魏勃既為將領(lǐng),就派兵包圍了相府。召平說(shuō): “唉!道家的格言說(shuō)‘應(yīng)當(dāng)機(jī)立斷而不能決斷,則反受其害’。”即自殺而死。于是,齊王任駟鉤為相,魏勃為將軍,祝午為內(nèi)史,征集國(guó)內(nèi)全部兵卒,并派祝午去騙瑯邪王說(shuō): “呂氏作亂,齊王想向西出兵討伐。齊王自認(rèn)為是晚輩,年齡小,不熟悉軍事,愿意將全國(guó)的軍隊(duì)交給大王統(tǒng)轄。大王在高帝時(shí)就是將軍,熟悉軍事。現(xiàn)在齊王不敢離開(kāi)軍隊(duì),因而派我來(lái)請(qǐng)大王到臨苗去與齊王共同商議,并帶領(lǐng)齊國(guó)的兵士向西進(jìn)軍,以平息關(guān)中之亂。”瑯邪王相信了,以為確實(shí)如此,于是就騎馬去見(jiàn)齊王。齊王與魏勃等人乘機(jī)扣留了瑯邪王,而派祝午全部調(diào)發(fā)瑯邪國(guó)的軍隊(duì),并由祝午統(tǒng)領(lǐng)。
瑯邪王劉澤既被欺騙,不能回到自己的國(guó)家,便勸說(shuō)齊王道:“齊悼惠王是高帝的大兒子,溯本而言之,大王是高帝的嫡親長(zhǎng)孫,應(yīng)當(dāng)立為皇帝。如今各位大臣猶疑不決,未確定立。而我劉澤是劉氏子弟中年齡最大者,大臣們一定等待我去參與決策。現(xiàn)在,大王留我沒(méi)有什么作用,不如派我入關(guān)去,商議迎立之事。”齊王認(rèn)為此話是對(duì)的,于是多備車馬,送走了瑯邪王。
瑯邪王走后,齊國(guó)就出兵向西攻打呂國(guó)的濟(jì)南郡。于是,齊王派人給各個(gè)諸侯送去書信,信中說(shuō):“高皇帝平定天下,封宗室諸子弟為王。齊陣惠王死后,惠帝派留侯張良立臣為齊王。惠帝死,高后當(dāng)權(quán),因?yàn)槟挲g大了,聽(tīng)任呂氏子弟擅自廢高帝所立諸侯王而封諸呂為王,又殺死隱王如意、幽王劉友、梁王劉恢三位趟王,滅掉劉氏的梁、趙、燕三國(guó),并以其屬地分呂氏兄弟為王,又將原齊國(guó)一分為四。忠臣進(jìn)言規(guī)勸,主上迷惑不聽(tīng)。如今高后已死,皇帝年齡還小,沒(méi)有能力治理國(guó)家,必須依靠朝內(nèi)大臣及各路諸侯。現(xiàn)在呂氏子弟又擅居高官,集聚軍隊(duì)以顯威嚴(yán),威脅列侯與忠臣,假托天子的詔令號(hào)令天下,劉氏處于危險(xiǎn)之中。我現(xiàn)在帶兵入京,誅滅那些不應(yīng)當(dāng)為王的人。”
漢朝廷聽(tīng)到齊發(fā)兵西進(jìn)的消息,相國(guó)呂產(chǎn)等人派大將軍穎陰侯灌嬰帶兵束出迎擊。灌嬰到了榮陽(yáng),與眾將進(jìn)行謀劃道:“呂氏子弟統(tǒng)兵駐守關(guān)中,想危害劉氏而自立為帝,如今我們打敗齊國(guó)而回去報(bào)捷,是增加了呂氏子弟的勢(shì)力啊!”于是按兵不動(dòng),將軍隊(duì)駐扎在榮陽(yáng),并派人告訴齊王及各諸侯,與之聯(lián)絡(luò)友好,以待呂氏子弟兵變而共同討伐。齊王聽(tīng)了,就屯兵于齊國(guó)西面邊界等待約定。
呂祿、呂產(chǎn)正想作亂,朱虛侯劉章與太尉周勃、丞相陳平等誅滅呂氏。劉章首先殺死了呂產(chǎn),太尉周勃等人就將呂氏子弟全部殺了。瑯邪王也從齊國(guó)到了長(zhǎng)安。
大臣們商議想立齊王為帝,都說(shuō):“齊王母親娘家的駟鈞很兇暴,是個(gè)最大的老虎。方今因?yàn)閰问仙脵?quán)而幾乎亂了天下,現(xiàn)在又要立齊王為帝,是想再扶植一個(gè)呂氏集團(tuán)。代王的母親家薄氏。是善良又厚道的人家。況且代王是高帝的兒子,今健在又年齡最大。作為高帝的兒子而繼承皇位是順理成章的,以好人為皇帝則大臣們安心。”于是大臣們就謀劃迎立代王,而派劉章去將已誅滅呂氏的事告訴齊王,命令他罷兵。
灌嬰在榮陽(yáng),聽(tīng)說(shuō)魏勃本來(lái)是教齊王謀反的,既誅呂氏,齊兵又罷歸,便派使者召來(lái)魏勃責(zé)問(wèn)。魏勃說(shuō):“家裹著火了,哪裹有時(shí)間先告訴家長(zhǎng)后去救火的!”因而退后站著,渾身發(fā)抖,恐懼得不能再說(shuō)出話來(lái),一直沒(méi)有別的話說(shuō)。灌嬰看了好久,笑著說(shuō):“人們說(shuō)魏勃驍勇,實(shí)不過(guò)是個(gè)狂妄的平庸之人,哪有什么作為!”于是就革了魏勃的職。魏勃的父親因?yàn)閺椙購(gòu)椀煤迷?jiàn)過(guò)秦始皇。等到魏勃少年時(shí),試圖求見(jiàn)齊國(guó)的丞相曹參,因家貧沒(méi)有辦法打通關(guān)節(jié),因而經(jīng)常獨(dú)自于清早時(shí)分前往齊國(guó)相府舍人的門外掃地。舍人奇怪,以為是鬼怪而在暗中察看,發(fā)現(xiàn)是魏勃。魏勃說(shuō):“想見(jiàn)丞相大人而沒(méi)有機(jī)會(huì),所以為您打掃大門,想以此得機(jī)會(huì)求見(jiàn)丞相。”于是這位舍人把他引見(jiàn)給丞相曹參,曹參讓他也做了舍人。一次他為曹參駕車,途中提了些建議,曹參認(rèn)為他有才能,將他推薦給齊悼惠王。齊王召見(jiàn)了他,任命為內(nèi)史。從此,齊悼惠王得到了自置二千石官吏的權(quán)力。到齊悼惠王死后,哀王繼位,魏勃當(dāng)政,權(quán)力重于齊丞相。
齊王既已罷兵回國(guó),而代王被立為帝,是為漢文帝。
文帝元年,將高后當(dāng)政時(shí)期從齊國(guó)分割出來(lái)的城陽(yáng)郡、瑯邪郡和濟(jì)南郡再歸還給齊國(guó),而徙瑯邪王至燕國(guó)為王。加封朱虛侯、束牟侯封地各二千戶。黃金千斤。
就在這一年,齊哀王死,其子塞王塞惻即位。十四年死去,沒(méi)有兒子繼承,變邇被廢,屬地歸齟B。
城陽(yáng)景王劉章,于漢文帝二年,以朱虛侯的身份與束牟侯劉興居一起被立為王,二年死去。兒子共王劉喜繼位。漢文帝十二年徙封為淮南王,五年后,復(fù)為城陽(yáng)王,共在位三十三年死去。其子劉延繼位為頃王,劉延在位二十六年而死。其子劉義繼位為敬王,劉義在位九年死去。其子劉武繼位為惠王,劉武為王十一年死。兒子劉順繼位為荒王,劉順在位四十六年死去。其子劉恢繼位為戴王,劉恢為王八年死去。其子劉景繼位為孝王,劉景在位二十四年死去。其子劉云繼位為哀王,劉云在位一年而死,沒(méi)有兒子,國(guó)家絕滅,屬地歸入漢朝廷。到了漠成帝時(shí)期,又立劉云的哥哥劉俚為城陽(yáng)王。王莽時(shí),封國(guó)被廢除。
濟(jì)北王劉興居,最初是以束牟侯的身份與各大臣一起迎立文帝于代國(guó)官邸的。他說(shuō):“誅滅呂氏,臣沒(méi)有什么功勞,我請(qǐng)求和太仆滕公夏侯嬰一起去清理宮殿。”于是帶出呂氏所立少帝,迎接漢文帝進(jìn)宮主政。
在開(kāi)始討伐呂氏時(shí),以朱虛侯劉章的功勞最大。各大臣商議,答應(yīng)將趙國(guó)的全部屬地封劉章為王,梁國(guó)的全部屬地封劉興居為王。到文帝即位后,聽(tīng)說(shuō)宋虛侯與東牟侯當(dāng)初曾想立齊王為帝,因而廢黜其減呂氏的功勞。第二年,文帝封諸皇子為王,才分割齊國(guó)的兩個(gè)郡以封劉章與劉興居為諸侯王。劉章與興居二人則認(rèn)為是自己失職而失去了功勞。一年多以后,劉章死。當(dāng)時(shí)匈奴大舉侵入邊境,漢朝發(fā)兵很多,由丞相灌嬰領(lǐng)兵出擊,文帝親自到太原督戰(zhàn)。劉興居認(rèn)為天子要親自討伐匈奴,就起兵造**。文帝聽(tīng)說(shuō)了,罷兵回到長(zhǎng)安,派棘蒲侯柴武將軍打敗叛軍,俘虜濟(jì)北王。濟(jì)北王自殺,國(guó)廢除。文帝憐憫濟(jì)北王反叛作亂而自取滅亡,第二年,將齊悼惠王的七個(gè)兒子劉罷軍等人全封為列侯。到了漢文帝十五年,齊文王劉則死,他沒(méi)有兒子。但當(dāng)時(shí)齊悼惠王的后代還有城陽(yáng)王在,文帝可憐齊悼惠王沒(méi)有嫡子繼位而絕,于是把齊國(guó)一分為六,將以前封為列侯的悼惠王兒子中還活著的六個(gè)人立為王:楊虛侯劉將閭為齊孝王,安都侯劉志為濟(jì)北王,武成侯劉賢為苗王,白石侯劉雄渠為膠束王,平昌侯劉印為膠西王,劫侯劉辟光為濟(jì)南王。文帝十六年,六王在同一天被立為王。
上列六王在位十一年,即漢景帝三年,吳、楚反叛,膠束、膠西、蕾jl!、濟(jì)南四王都發(fā)兵響應(yīng),一起反漢。他們想約齊王一起反漢,齊孝王猶疑不決,故堅(jiān)守城池而不反。膠束、苗川、濟(jì)南三國(guó)發(fā)兵包圍了齊國(guó),齊王派使臣路中大夫向漠天子報(bào)告,天子又命路中大夫回齊國(guó)報(bào)告齊王,要齊王守住城池,漠兵現(xiàn)已攻破了吳、楚。路中大夫返齊,三國(guó)的士兵包圍臨苗城有好幾圈,沒(méi)法進(jìn)城。三國(guó)的將領(lǐng)與路中大夫盟誓:“你如果反過(guò)來(lái)說(shuō)漢朝已被攻破,齊國(guó)趕快投降三國(guó),不投降就將屠城。”路中大夫雖答應(yīng)了,但走到城下,抬頭看見(jiàn)了齊王,便說(shuō):“漢朝已發(fā)兵百萬(wàn),派太尉周亞夫打敗了吳、楚,正領(lǐng)兵來(lái)救援齊國(guó),齊國(guó)一定要堅(jiān)守而不投降!”三國(guó)將領(lǐng)就把路中大夫殺了。
在此之前,齊國(guó)被圍困而十分危急,曾暗中與三國(guó)談判,盟約未訂時(shí),正好路中大夫從漢朝來(lái),齊國(guó)的大臣們?cè)俅蝿颀R王不要投降三國(guó)。恰逢漢朝將領(lǐng)樂(lè)布、平陽(yáng)侯曹襄等人領(lǐng)兵到了齊國(guó),打敗了三國(guó)的軍隊(duì),解除了圍困。以后,聽(tīng)說(shuō)齊王原先與三國(guó)有過(guò)陰謀,就想調(diào)兵討伐齊國(guó)。齊孝王恐懼了,喝毒藥自殺。膠東、膠西、濟(jì)南、苗川l四王都被斬首。他們的封國(guó)也被廢除,衹留下了濟(jì)北王。
漢景帝聽(tīng)了齊孝王自殺的消息,認(rèn)為齊王原先沒(méi)有反叛之心,是因?yàn)槊{迫才另有圖謀,這不是他的罪遇。景帝便下韶立孝王的太子劉壽為齊懿王。懿王在位二十三年死去,其子厲王劉次員繼位。
齊厲王的母親是紀(jì)太后。太后將她弟弟的女兒作為王后,齊王不愛(ài)紀(jì)王后。紀(jì)太后想讓紀(jì)家世代寵貴,令她的大女兒紀(jì)翁主進(jìn)入王宮,管制后宮,不讓后宮的姬妾接近齊王,想使齊王專愛(ài)紀(jì)氏王后。齊王因而與其姊翁主通奸。
齊國(guó)有個(gè)宦官叫徐甲,入宮侍候漢朝的皇太后。皇太后有個(gè)心愛(ài)的女兒叫脩成君,她不是劉氏所生,太后十分憐愛(ài)。脩成君有個(gè)女兒叫蛾,太后想讓她嫁給諸侯王。徐甲便請(qǐng)求出使齊國(guó),說(shuō)一定讓齊王上書請(qǐng)求娶娥。皇太后大喜,就派徐甲到齊國(guó)。當(dāng)時(shí),主父偃知道了徐甲到齊國(guó)是讓齊王娶王后一事,也乘機(jī)跟徐甲說(shuō):“如果事情成功,希望說(shuō)一下我女兒愿意充實(shí)到齊王的宮中。”徐甲到了齊國(guó),向齊王暗示這件事。紀(jì)太后大怒,說(shuō): “齊王有王后,后宮都已備齊。而且徐甲是齊窮人,無(wú)出路而為宦官,到宮廷去做事,原沒(méi)有做什么有益于齊的事,卻又想擾亂我王家!再說(shuō),主父偃想干什么?也想把女兒充實(shí)到我后宮!”徐甲大為受窘,回來(lái)報(bào)告皇太后說(shuō):“齊王已愿意娶娥,然而事情恐怕有禍害,我擔(dān)心會(huì)像燕王那樣。”燕王這個(gè)人,和他女兒及姐妹通奸,獲罪而死。徐甲因而用燕王的事來(lái)動(dòng)搖太后。太后說(shuō):“不要再談把女兒嫁給齊王的事了!”后這事漸漸被天子知道了。主父偃由此與齊國(guó)有了嫌隙。
在主父偃得到武帝寵幸而當(dāng)權(quán)之時(shí),他乘機(jī)說(shuō):“齊國(guó)的臨苗有十萬(wàn)戶人家,一天所收市場(chǎng)交易稅黃金千斤,人多而且富足,超過(guò)長(zhǎng)安。不是天子的親弟弟及愛(ài)子不會(huì)得到這個(gè)王位。現(xiàn)在的齊王與皇族已是更疏遠(yuǎn)了!”于是,就從頭至尾地講給武帝聽(tīng),說(shuō)呂太后時(shí)齊國(guó)就想造**,到吳、楚謀反時(shí)齊孝王幾乎也起來(lái)作亂。現(xiàn)在聽(tīng)說(shuō)齊王和她的姐姐在通奸。于是,漢武帝就拜主父偃為齊國(guó)丞相,要他去主持審理此事。主父偃到了齊國(guó),迅速審訊齊王后宮中幫助齊王通暢其姊翁主住所的宦者,言辭中也涉及齊王。齊王年輕,怕因此有罪而被官吏逮捕處死,于是就喝毒藥自殺了。
這時(shí),趙王劉遂害怕主父偃一出皇宮就敗了齊國(guó),擔(dān)心他會(huì)逐漸離間劉氏骨肉,便上書說(shuō)主父偃收受賄賂及其用心不公的事。天子也趁此把主父偃囚禁起來(lái)。公孫弘說(shuō):“齊王因憂慮而死,而且沒(méi)有后代,不殺主父偃無(wú)法滿足天下人的愿望。”主父偃就坐法被殺了。
厲王在位五年而死,無(wú)后代,其國(guó)被廢除。
濟(jì)北王劉志,吳、楚謀反時(shí),起初也曾與他們合謀,但后來(lái)堅(jiān)守城池,沒(méi)有出兵,因而未被處死,遷徙為蕾川l王。漢武帝元朔年間,齊國(guó)絕后嗣,其屬地歸漢朝廷。
齊悼惠王的后代還有城陽(yáng)、菑川兩國(guó)。菑川靠近齊國(guó),漢武帝因悼惠王的墓冢園陵在齊地,就將臨苗以束環(huán)繞悼惠王陵園的園邑全部給了菑川國(guó),以讓其按時(shí)供奉祭祀。
劉志為王三十五年而死,謐號(hào)懿王。其子靖王劉建繼位,二十年死去。其子頃王劉遣繼位,三十五年死去。其子思王劉終古繼位。漠宣帝五鳳年問(wèn),青州刺史上奏宣帝,說(shuō)劉終古讓愛(ài)奴與其妾及侍候他的許多婢女通奸,自己或是與他們睡在一起,或是白天讓他們赤身裸體,似禽獸交媾,終古親自觀看。生了孩子,就說(shuō): “亂而不知其父,將孩子弄死。”宣帝將此事交丞相、御史大夫議處。丞相、御史大夫上奏,終古位為諸侯王,讓他設(shè)置八子之號(hào)的姬妾,其俸秩比照六百石,目的是讓他多生子嗣以尊敬祖宗。而終古的行為如同禽獸,搞亂了君臣、夫婦的關(guān)系,違悖了人倫,請(qǐng)予以逮捕。天子乃下韶書,削去他所轄的四個(gè)縣。二十八年后死去。其子考王劉尚繼位,五年死去。其子孝王劉橫繼位,三十一年死去。其子懷王劉交繼位,六年死去。其子劉永繼位,到王莽時(shí),封國(guó)絕滅。
贊曰:齊悼惠王的齊國(guó),是諸侯國(guó)中最大的。由于遠(yuǎn)初立國(guó),天一FNN平定,皇上子弟年少,有感于羞翅沒(méi)有諸侯作為輔翼致使孤立而敗,因而大封同姓子弟為諸侯王,以鎮(zhèn)撫天下。當(dāng)時(shí),諸侯可以自行拜授御史大夫以下的各級(jí)官吏,設(shè)官與漢朝相同,漢廷衹為其任命丞相。平定吳、楚七國(guó)之亂后,諸侯的權(quán)力有所削弱。針對(duì)傅、相美化諸侯王、諸侯王有罪不舉等行為,制定了《左官律》、《附益阿黨之法》等法規(guī)。自此以后,諸侯衹能得到衣食封邑租稅收入,有的貧窮的衹能乘坐牛車。
參考資料:
1、佚名.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-676304097845.html