原文
惠王以梁與魯陽文子,文子辭,曰:“梁險而在境,懼子孫之有貳者也。夫事君無憾,憾則懼偪,偪則懼貳。夫盈而不偪,憾而不貳者,臣能自壽,不知其他??v臣而得全其首領以沒,懼子孫之以梁之險,而乏臣之祀也?!蓖踉唬骸白又?,不忘子孫,施及楚國,敢不從子?!迸c之魯陽。
譯文及注釋
楚惠王把梁地賜給魯陽文子,文子辭謝,說:“梁地險要而又位于邊境,我擔憂子孫后代會有背叛之心。事奉君王不能有——怨恨,有怨恨就會因擔憂而侵凌君上,侵凌君上就會因擔憂而生背叛之心。得志卻不侵陵,怨恨卻沒有二心,這在我自己能夠保證,但不知子孫能否做到??v然我能夠保全首領而死,還擔憂子孫仗恃梁地的險要而背叛,從而斷絕了對我的祭祀?!被萃跽f:“您的仁愛,不忘記子孫后代,施及到了楚國,我怎敢不聽從您?!庇谑蔷唾n給了他魯陽之地。
參考資料:
1、佚名.勸學網.http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html